原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:青丘国的守护者 转载请注明出处

Chinese scientists can tell how well you sleep by watching your step

中国科学家可以通过观察脚步来判断您的睡眠状况

Researchers in Beijing find gait a giveaway to sleep quality and say they only need two seconds of footage

北京的研究人员发现步态可以观测睡眠质量,并说他们只需要两秒钟的观察(译注:步态:走路的脚步状态。)



Chinese researchers say they can identify how well people have been sleeping by studying their gait. Photo: K.Y. Cheng

中国研究人员说,他们可以通过研究步态来确定人们的睡眠状况。照片:郑凯

Artificial intelligence can tell how well people have been sleeping from the way they walk, according to a research team from the Chinese Academy of Sciences in Beijing.

北京中国科学院的一个研究小组称,人工智能可以告诉人们人们从步行方式入睡的状况。



Poor sleep quality has been lixed to everything from bad temper to obesity, work accidents and heart attacks. In China, about a quarter of the population has sleeping difficulties, according to a survey conducted by government hospitals last year. Other countries such as the US have reported similar or worse problems.

睡眠质量差与脾气暴躁,肥胖,工作事故和心脏病发作都有关系。去年医院进行的一项调查显示,在中国,约有四分之一的人有睡眠障碍。美国等其他国家也报告了类似或更严重的问题。



Workers walk past apartment blocks under construction in Beijing. Photo: Reuters

工人穿过北京正在建设的公寓楼。图片:路透社

The soundness of sleep can be measured by wearing a smart watch or bracelet, donning a brainwave monitor or taking an MRI scan in hospital. These methods, however, require people''s collaboration and cannot be used to monitor a population, especially when people are wide-awake.

睡眠质量可以通过佩戴智能手表或手环、戴上脑电波监护仪或在医院做核磁共振扫描来衡量。然而,这些方法需要人们的合作,不能用来监测人口,特别是当人们完全清醒的时候。

Previous studies by other researchers suggested that inadequate sleep affected walking speed but the correlation had been too weak for practical use.

其他研究人员先前的研究表明,睡眠不足会影响步行速度,但相关性太弱,无法实际使用。



Another challenge, especially in a crowd setting, was that each person approached the camera from a different distance and angle. The researchers solved this problem by tracking the hip joint of each participant and using a mathematical formula to convert the movements of all other body parts around the hip in to a “standardised gait” which could be recognised by a computer.

另一个挑战,特别是在人群中,是每个人都以不同的距离和角度接近相机。研究人员通过跟踪每个参与者的髋关节并使用数学公式将髋部周围其他所有身体部位的运动转换为可由计算机识别的“标准步态”来解决此问题。

The system was designed to track each person for two minutes and sext just two seconds of footage, captured when the subject was facing the camera, for in-depth analysis.

该系统的设计目的是跟踪每个人两分钟,但只用摄像机抓取选择两秒钟的镜头,进行深入分析。

More than 50 first-year postgraduate students from the University of the Chinese Academy of Sciences in Beijing took part in the training and testing of the system, completing a sleep quality questionnaire before walking in front of the camera.

来自北京的中国科学院大学的50多名一年级研究生参加了该系统的培训和测试,他们在走进镜头前完成了睡眠质量问卷调查。

The correlation coefficient between the machine estimate and conclusion of the questionnaire was a highly positive 0.78, the researchers reported. “The results indicate that gait patterns can reveal sleep quality quite well,” they wrote.

研究人员报告说,机器估计和问卷结论之间的相关系数为高度正0.78。他们写道:“结果表明,步态模式可以很好地揭示睡眠质量。”



“We would need a new law to protect citizens,” Huo said.

霍说:“我们需要一项新的法律来保护公民。”



A man walks with his dog along the river in Beijing. Photo: EPA-EFE

一个人和他的狗在北京河边散步。

Zhu and his team are not the first to study human gait, with researchers around the world looking into its role in personal identification and emotion detection.

朱和他的团队并不是第一个研究人类步态的人,全世界的研究人员都在研究人的步态在个人识别和情绪检测中的作用。

“Assessing people by their gait also has the advantage that it can be used remotely, while other biometrics might become obscured,” the new research paper said.

新的研究论文说:“通过步态来评估人也有一个优势,那就是它可以远程使用,而其他生物识别技术可能会变得模糊不清。”

The authors said the only limit of their study had been the relatively small number of participants. “In future studies, we plan to include large sample populations with individuals of different occupations, ages and cultural groups.”

作者说,他们研究的唯一局限是参加人数相对较少。“在未来的研究中,我们计划一个大的样本样本,将纳入具有不同职业,年龄和文化群体的个体。”