每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation 

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处

-------------译者:北极燕鸥-审核者:tvenana------------



















PROVIDENCE, R.I. -- Ah, Christmas in Rhode Island. Exquisitely decorated mansions in Newport. A red nose on the giant termite that sits atop a Providence exterminator's building. And a traffic cop, doing disco and salsa moves in the middle of rush-hour traffic.

罗德岛州,普罗维登斯市。啊,罗德岛的圣诞节,拥有纽波特市装饰精美的房屋,以及普罗维登斯灭虫剂公司大楼顶上的装着红鼻子的巨型白蚁雕像,还有在繁忙的马路中央跳起迪斯科和撒尔撒舞的交警。

Officer Tony Lepore is as much a holiday tradition as anything else in the state that issued the first jail sentence for speeding 108 years ago. Since 1984, he has entertained drivers, pedestrians and gawkers with dance moves in downtown Providence – all while directing traffic.

托尼·莱波雷警官几乎已经成为这个州的节日传统了,该州在108年前第一次为超速判刑。他从1984年就开始在指挥交通的时候用舞步娱乐司机、行人和好奇者。

"He is a Rhode Island landmark, more or less. He's an icon, he's like a little mini celebrity," says Michelle Peterson, of Warwick. She's an emergency medical technician and the mother of three boys who was introduced to the "dancing cop" years ago by her partner in their ambulance.

“他差不多是罗德岛的一个地标。他是一个标志,就像个有点小名气的名人一样,”沃里克的米歇尔·彼得森说道。她是一名急救员以及三个男孩的妈妈。几年前急救车上的同事将她介绍给了那个“跳舞的警察”。

-------------译者:注册好难-审核者:tvenana------------

This year, she took her boys to see Lepore, 65, perform and got him to pose for pictures with them.

今年,她带着她的儿子们来看65岁的雷博尔表演,并且让他摆出各种姿势和儿子们拍照。

"It feels good to see him out here; it definitely brings the holiday spirit. I think people come out here just to see him and I think it brings some people to shop so they can see him."

“在这里看到他感觉很棒;毫无疑问它引领了节日潮流。我想人们到这儿来只是为了看他,甚至有些人到这儿购物消费也是为了能看到他。

The routine, Lepore says, was born in the month of May of the boredom and aggravation that officers typically experience while directing rushing drivers and jaywalking pedestrians. He was inspired by classic "Candid Camera" television footage he saw a day earlier that showed police officers elsewhere directing traffic with flair.

雷博尔说,这种指挥交通的方式诞生于5月份,那时交警传统的指挥超速行驶的司机和横穿马路的行人的方式越来越让他感到无聊。后来他从早些时候在著名的电视节目“偷拍”中看到的,一个别的地方的交警用创意的方式指挥交通的连续镜头中得到启发。

"I didn't know if my bosses were going to like it, so a lot of times if I saw a boss come down, I'd be doing my fancy stuff, then I'd go back and do it the old-fashioned way so I don't get caught," Lepore says.

“我不知道我的上司们是否会喜欢,所以很多次当我看到一个上司停下来的时候,我都会马上做我事先想好的动作,往回走并且使用以前的方式指挥交通以防被抓到,”雷博尔说。

-------------译者:注册好难-审核者:tvenana------------

His secret didn't last long. City residents began calling the police station and raving about Lepore's moves. A few days later, The Providence Journal, the state's largest newspaper, came out with a story on the sensation.

他的秘密并没有维持多久。市民们开始打电话给警察局并且大力赞赏雷博尔的行为。几天以后,罗得岛州最大的报纸,普洛维斯顿报,报道了雷博尔跳舞指挥交通的事,非常轰动。

The positive publicity encouraged officials to endorse the dancing cop, who continued to perform until he left the job in 1988, when he went into business with his brother with a food and vending service.

积极的宣传报道促使官员们支持这个跳舞的警察,他的表演一直持续到他1988年离开了这个岗位,之后他和自己的兄弟一起做起了小生意,在公共场所卖食物。

In 1992, Lepore says, he got a call from city officials asking him to rejoin the force to dance and direct traffic around Christmastime as they pushed to redefine the city's image and bring visitors downtown.

1992年,雷博尔说,他接到了市政人员的电话,问他是否愿意在圣诞节期间回到警察队伍里用跳舞来指挥交通,因为他们想借此推动打造新的城市名片的进程,同时也将游客吸引到商业区。

He signed a $1,200, 10-day contract as a reserve police officer and says he has frozen the value of the contract at the 1992 rate to encourage city officials to recall his services every year.

他签署了一份当10天后备警务人员的合同,报酬是1200美金,同时他说,为了鼓励市政人员每年都打电话聘请他,他已经将这份合同的定价固定在1992年的比率。

-------------译者:北极燕鸥-审核者:tvenana-----------

Standing in traffic, he adjusts his cap, shakes his hip, raises and twists one leg and spins. In one of the more unusual moves, he bends his knees, leans far back and quickly alternates support for his body by keeping one hand on the ground while motioning to the traffic with the free hand.

站在车流之中,他调整好警帽,摇摆臀部,抬起并扭动一条腿,旋转起来。在其中一个不寻常的动作中,他屈膝后仰并迅速用手交替支撑身体,同时用另一只空闲的手给车流打手势。

In one move, he goes down on his knees in homage to John Travolta's character in "Saturday Night Fever."

在一个动作中,他跪下向约翰·特拉沃尔塔在电影《周末夜生活》中扮演的角色致敬。

He says his body takes a pounding and that he has had knee surgery, pulled some muscles and even suffered stress fractures.

他说他曾因为身体遭受冲击而做了膝盖手术,当时拉伤了一些肌肉,甚至遭受了应力性骨折。

"This is ridiculous! Oh, man, this guy is the best," an incredulous Vik Jay, a medical student at Brown University, says after seeing the "Dancing Cop" in action for the first time. "I'm from San Francisco. I used to go to Castro Street, and this is far more entertaining than anything I saw there."

布朗大学药学专业学生维克杰伊在第一次看到“跳舞交警”的表演时感到不可思议,他说道:“这太令人惊讶了!哦,老兄,这家伙是最好的。我来自旧金山。我曾经去过卡斯楚街,这是我见过的最有趣的事情。”

Karen DeAngelis, of Pawtucket, was on a bus when she saw Lepore perform while directing traffic. She got out to watch him before continuing her journey.

来自Pawtucket的克伦 迪安吉利斯在大巴车上看到了莱波雷指挥交通时的表演。她随即中止行程下车来观看表演。

-------------译者:zhang20082100-审核者:tvenana------------

"I would come down here every year to see him if I were able to," she says. "I'm not able to, and I just so happened to be here today. He's that good and he's that entertaining, and he really cheers people up."

“如果可以的话,我每年都要来这里看他(的表演),”她说。“(很可惜)我不能,正巧我今天来到了这里。他是那么的棒那么的有趣,他真的让人感到愉快。”

Lepore says his dance moves are planned to send specific directions to drivers to avoid causing confusion at the intersection.

雷博尔说他的舞蹈动作是计划将特定的交通指示(清晰显著地)传达给驾驶员,以此来避免交叉路口的混乱。

"I do it in such a way that even the people in the cars know what I mean, 'cause every dance move means something to the driver, and I make sure that he knows or she knows what I want them to do," Lepore says.

“我采取这样的方法,让人们即便是坐在车里也知道我(的交通指示)的意思,‘因为每一个舞蹈动作就向驾驶员表达了我的指示,我可以肯定,不管是他还是她都知道我想要他们做什么,”雷博尔说道。

The dancing is not a distraction and has never caused incredulous drivers to crash, he says.

这些舞蹈并不(对交通)造成干扰,而且从来没有(因此)造成(对此)怀疑的驾驶员的(理解)崩溃,他这么说道。

"I think it would be more of a distraction if I was in a different town and they didn't know I was out there, but most of Providence, they even know me by the sound of my whistle," he said. "It's more of a spectacle where people love to just come down here and see me do it around Christmastime, and they enjoy it ... and I enjoy it."

“如果是在不同的城市里指挥交通,那么我想我会因此分心(而表现不佳的),而且(其他城市的人)他们也不会知道我到了(他们)那里。但是,大部分的普罗维登斯(人)甚至能够通过我的哨子声而知道是我(在指挥交通)。”他说道,“比(跳舞指挥交通)这个大看点更为重要的是,在圣诞节时,人们热衷于前来观看我的舞蹈,并且从中获得愉悦……同时我也享受(它带来的)快乐。”