原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:zzz9066 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-486263-1-1.html



Beijing — FedEx apologised on Tuesday for misrouting some Huawei parcels after the Chinese telecoms giant said it was reviewing its ties with the US package delivery service over the incident.

北京——联邦快递周二就失误转运华为的包裹向其道歉,之前,该中国科技巨头称自己正因此次事故重新评估其与联邦快递的合作关系。

The mix-up came as Huawei faces US moves to blacklist the company, cutting it off from American-made components it needs for its products, though a 90-day reprieve has been issued.

这起事件发生之际,华为正面临被美国列入实体的黑名单,这份黑名单禁止了华为购买其产品所需的美国产零部件,不过它获得了90天的暂缓执行。



Huawei told Reuters on Friday that FedEx diverted two packages sent from Japan and addressed to Huawei in China to the US and attempted to divert two more packages sent from Vietnam to Huawei offices elsewhere in Asia, all without authorisation, providing images of FedEx tracking records.

华为上周五路透社表示,联邦快递将两件从日本寄往华为中国地址的包裹转运至美国,并试图将另外两件从越南寄往华为亚洲其它地区办公点的包裹转运至美国,这些行为均未经过华为的授权,并提供了联邦快递追踪记录的图像。

Reuters could not verify the authenticity of the records. Shown the images of the tracking records, FedEx declined to make any comment, saying company policy prevented it from disclosing customer information.

路透社无法证实这些记录的真实性。虽然向联邦快递展示了包裹追踪记录的图像,但其拒绝发表任何评论,称公司的政策禁止其披露客户信息。

Taking ‘exception’

“异常”

Huawei said the four packages contained only documents and “no technology”, which Reuters was unable to independently confirm. Huawei declined to elaborate on why it thought the packages were diverted.

华为称被转运的四个包裹只包括文件,且“与技术无关”,而对此路透社无法独立证实。华为拒绝详细说明为何认为这些包裹被转移。



According to Huawei, a FedEx customer service representative in Vietnam replied to their inquiry on May 22 when two expected packages did not arrive on time, saying: “Please be informed that FDX SG received notification from FDX US to hold and return the package to US. Hence, the shipment is not deliver to consignee and now being hold at FDX station and under process to RTS (return to sender) it,” the representative wrote in broken English, according to an e-mail Huawei showed to Reuters.

据华为称,在两件预期中的包裹未按时到达后,一名联邦快递驻越南的客户服务代表在5月22号回复他们的质询时表示:“请注意,联邦快递新加坡收到了联邦快递美国的通知,要求我们保存并退回包裹。因此,这批货物并没有交付给收货人,而是被滞留在联邦快递的站点,正在退回寄件人的过程中。”该代表用蹩脚的英语写道,根据华为向路透社展示的一封电子邮件显示。

Huawei told Reuters that both Vietnam packages were sent by its shipping agent, a contractor to Huawei which it did not identify, and contained urgent documents. It said the shipping agent refused permission for FedEx to send the packages to the US and instructed they be returned, Huawei said, which Reuters could not confirm .

华为向路透社表示,越南的两个包裹都是由其货运代理人发送的,华为的一名承包商,但该公司没有透露其身份,其中包含紧急文件。华为表示,货运代理人拒绝了联邦快递将包裹寄往美国的许可,并指示将包裹退回。路透社无法证实这一消息。

Huawei said it only learned that the Japan-originated packages, which were sent by suppliers that it did not identify, had been diverted to the US after checking FedEx’s tracking record.

华为称他们是在检查看了联邦快递的追踪记录后才知道,那些从日本发出的包裹被转运到了美国,而这些包裹是由该公司未指明的供应商发送的。

‘Misrouted in error’

“失误转运”

“The recent experiences where important commercial documents sent via FedEx were not delivered to their destination, and instead were either diverted to, or were requested to be diverted to, FedEx in the US, undermines our confidence,” Joe Kelly, a spokesperson for Huawei, said.

“最近的一些经历表明,通过联邦快递发送的重要商业文件没被送到他们的目的地,而是被转移,或者被要求转移到了联邦快递的美国总部,这削弱了我们对联邦快递的信心。”乔 凯利,华为的一位发言人说道。

“We will now have to review our logistics and document delivery support requirements as a direct result of these incidents.”

“因这些事件的直接后果,我们现在将重新审视我们的物流及文件递送的保障要求。”



The issue has become a flashpoint in an escalating trade battle between the world’s two biggest economies.

这一问题已成为全球两个最大经济体之间不断升级的贸易战的导火索。

The company said it has lodged a formal complaint with China’s postal regulator, which it said is investigating the incident. China’s State Postal Bureau did not return a request for comment.

华为称已向中国邮政监管部门提出正式投诉,同时该公司表示中国邮政监管部门正在调查这起事件。中国国家邮政局没有回复对该事件评论的请求。