原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:跑龙套 转载请注明出处

Paul Rainn, D.B.A. Rainn Enterprises. Sole Proprietorship (2006-present)
In all probability, none of the nine countries currently possesing nuclear weapons (US, UK, France, Russia, China, India, Israel, Pakistan, and North Korea) are staying up nights thinking of ways to murder millions of people in a flash of nuclear fire.
So why don't the nuclear armed states give them up? After all, the US is a superpower without the nukes, and Russia, China, and India are megastates with massive land area, resources, and armed forces to defend them. On top of that, nuclear weapons have never been used since the 1945 bombings of Hiroshima and Nagasaki, so there really is no reason to spend vast quantities of wealth to maintain nuclear arsenals, so the logic goes.

现在拥有核武器的九个国家(美国,英国,法国,俄罗斯,中国,印度,以色列,巴基斯坦和朝鲜)不会想着怎么用核武器消灭数百万人。
那么这些国家为什么不直接放弃核武器呢?毕竟,美国是一个超级强国,而俄罗斯, 中国和印度都是大国,有大片的领土,资源和军队保护自己。此外,自1945年日本吃了两颗原子弹以来,都没有再使用过,所以真的没必要花那么多钱来养核武库,逻辑上是这么说。

But nuclear weapons have been used, and the world was able to see the devastation a single atomic bomb could wreak on a city. The genie was out of the bottle and could not be put back in.
Once the United States used the bomb every other major power raced to get their own. The United States would not be allowed to posses weapons of such awesome power in isolation. Each power felt their security could only be guaranteed by nuclear weapons of their own.

但是核武器被使用过了,全世界都看到了一颗原子弹爆炸对城市造成的巨大破坏。妖魔已经跑出瓶子,再也收不回去了。在美国使用核武器后,其他主要大国也竞相研发想要获得。世界不会允许只有美国拥有核武器。每个国家都觉得只有拥有了核武器,自己的安全才能得到保障。

The action-reaction arms dynamic came into play. The USSR got theirs so as not to be threatened by the US. The UK got theirs because they wanted to be an independent power and because the US reneged on their agreement to share their research with the British, so the British were going to show the Americans they could do it on their own. France got theirs so they could be free from any political Anglo-American domination, and to protect themselves from the USSR. China could not rest until it got nuclear weapons and thereby guarantee its security from a hostile and powerful Russia. India got theirs because they felt threatened by China, particularly after the 1962 and 1967 border wars with the communist giant, and because the NPT treaty was solidifying the nuclear haves and have-nots, and India was not going to be a have-not. Pakistan got theirs because of India, and Israel got theirs because memories of the Holocaust were still fresh in their minds. They were never going to be helpless victims again if they could help it. The North Koreans saw nukes as their only guarantee against regime change, so poor as they were they made the effort to get at least a handful of nukes.

所以苏联获得了核武器,这样才能不被美国威胁。英国也获得了核武器,因为他们想成为一个独立的国家,因为美国毁约不和英国分享研究成果,所以英国要向美国表明靠自己也能成功。法国也获得了核武器,这样就可以不受英美政治的主宰,也可以保护自己免遭苏联的伤害。而中国也获得了核武器,以保证自己不受好战强大的俄罗斯的威胁。印度获得核武器因为他们觉得受到中国威胁,特别是在1962和1967年边境冲突后,而且当时《核不扩散条约》将规定谁是核国家谁不是核国家,而印度不想成为没有核武器的国家。巴基斯坦因为印度也获得了核武器,而以色列获得核武器是因为大屠杀的记忆依然鲜活。有了好热武器,有了核武器,他们再也不用成为无助的受害者了。朝鲜认为核武器是自己政权不被颠覆的唯一保障,即使那么穷,他们还是努力研发出来一些些核武器。

While no country in its right mind is planning on using nuclear weapons for the sheer pleasure of them, they all have deep seated, highly charged security reasons for them. These reasons will not go away even if nuclear weapons vanished overnight.

没有正常国家是为了好玩才发展核武器的,都是因为由来已久的安全原因导致他们研发核武器。即使核武器一夜之间消失了,这些安全原因也不会消失。

A final reason is the prestige factor. Quite aside from raw security reasons in the case of North Korea, Israel, and probably Pakistan, the other nations keep nuclear weapons because it's the status symbol of a great power. States with these weapons broadcast to the world that their scientific, technical, and industrial capabilities are second to none. They broadcast their economic might, able to bear the enormous cost of investing, developing, and operationalizing a complete nuclear weapons system geared for warfighting. It also unequivocally demonstrates their power level. Nuclear powers, for the most part, operate on a different plane than non nuclear powers in the fields of international diplomacy and geopolitics.

最后一个原因是威望。除了朝鲜,以色列以及可能的巴基斯坦外,其他国家拥有核武器是因为那是大国的地位象征。拥有核武器的国家可以向世界宣告他们的科学技术和工业能力首屈一指。他们可以宣告自己的经济实力,因为核武器系统从研发到成军是需要巨大的资金投入的。和非核国家相比,核国家在国际外交和地缘政治上扮演着完全不同的角色。

So the nuclear states might continue to talk the talk of disarmament, but there is no real movement to actually disarm. Nuclear weapons and nuclear armed states will in all likelihood be a fact of life for a long time to come, hopefully as symbols of power and prestige for the wielders and not as actual weapons of war!

所以核武器国家可能会继续谈论裁军,但并没有真的采取行动。核武器以及核国家将在很长一段时间内是一个事实,希望那是拥有者力量和威望的象征,而不是真的成为了战争武器。



Cristian A. Rodriguez
Argentina and Brazil are also other nuclear capable countries dominating the full cycle from the mines to the enriched uranium.
Both agree to not make, test and field them to avoid a nuclear arms race and declared South America free of nuclear weapons.
Yet both countries sustain the capability to make the bombs in short notice if the need arises.

阿根廷和巴西也有能力制造核武器,从铀矿到浓缩铀都具备。二者都同意不制造核武器,测试和部署核武器以免引发核武竞赛,所以南美没有核武器。但是如果需要的话,两个国家能在短时间内造出核武器。