原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:以身合道 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-484590-1-1.html

New push for children to start school atthe age of three as education experts say Australia 'can't afford to wait anylonger' as we fall behind Europe and China

教育专家称,随着我们落后于欧洲和中国,澳大利亚“再也不能等待”,这促使儿童从三岁就开始上学

Children should start school at the age ofthree to give them the best start in life and to stop Australia falling behindEurope and China, leading experts claim.

专家称,儿童应该在三岁开始上学,这是为了为他们提供最好的人生起点,并阻止澳大利亚落后于欧洲和中国。

Lobby groups are urging the Federal Government to boost funding for morechildren to have access to school earlier.

LOBBY团体敦促联邦政府增加资金,让更多的孩子能够更早地进入学校。

More and more private schools and early learning centres are offering'pre-kindy' which exposes children to play-based learning so they are betterprepared for when they start school.

越来越多的私立学校和早期学习中心提供“学前班”,让孩子们接触到基于游戏的学习,这样他们就可以更好地为他们上学做好准备。

Many programs have lengthy waiting lists and now an initiative led by the EarlyLearning Benefits campaign wants extra funding so more children have access topre-school education.

许多项目都处在冗长的等待名单中,现在由早期学习有利运动领导的一项倡议需要额外的资金,以便更多的孩子能够接受学前教育。



'We have some children already having access to high quality learning, but manyare missing out … equity is a big issue,' Early Childhood Australia CEOSamantha Page told The Courier Mail.

“我们有一些孩子已经可以获得高质量的学习,但很多人都错过了......公平是一个大问题,”澳大利亚儿童早期首席执行官萨曼莎佩奇告诉The Courier Mail。



Latest statistics show only 58.5 per cent of three-year-olds in Australia areenrolled in pre-school programs, compared to 95-100 per cent of children in France,Denmark, Norway, Israel and Spain.

最新统计数据显示,澳大利亚只有58.5%的三岁儿童参加学前教育计划,而法国,丹麦,挪威,以色列和西班牙的儿童有95%至100%。

University of the Sunshine Coast senior lecturer Dr Ali Black, saidinternational research showed children introduced to high quality educationearlier were more likely to go to university, gain better jobs and even owntheir own homes.

阳光海岸大学高级讲师阿里·布莱克博士表示,国际研究表明,更早接受高质量教育的儿童更有可能上大学,获得更好的工作,甚至拥有自己的住房。



Children would typically attend two days a week for five-and-a-half hours.

儿童通常每周上课两天,每次五个半小时。

They would have lessons in music, literature, languages, as well as moresocial-based lessons about respecting others and regulating emotions.

他们将学习音乐,文学,语言课程,以及关于尊重他人和调节情绪的更多基于社会的课程。



Ms Page said Labor made a commitment in October to extend funding to earlyeducation for three-year-olds by 2021.

佩奇女士说,工党在10月份承诺到2021年将拨出资金用于3岁儿童的早期教育。



Childcare and early learning provider C&K is among those leading the waywith pre-kindergarten rooms, like Banyo in Brisbane's north.

拥有学前教育幼儿园的儿童保育和早期学习提供商C&K是学前教育的领导者,拥有如布里斯班北部的Banyo幼儿园。