原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:以身合道 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-484477-1-1.html


Puzzle of Einstein's 'missing page' issolved: Treasure trove of notes written by the legendary scientist discoveredin a private collection includes information lost since the 1930s

爱因斯坦的“缺失手稿”之谜得到了解决:在私人收藏中发现的这位传奇科学家的笔记包括了自20世纪30年代以来丢失的信息。



The papers, which have never been shown in public before, will now go ondisplay at Israel's Hebrew University.

这些从未公开发表过的论文现在将在以色列希伯来大学展出。



The university today announced it had acquired the papers, thanks to a donationby the Crown-Goodman Foundation, ahead of the physicist's 140th birthday.

今天,该大学宣布获得了这些缺失的手稿,并感谢皇冠古德曼基金会在该物理学家第一百四十岁生日之前捐赠。



It was bought from Gary Berger, a North Carolina doctor who had a privatecollection of Einstein's writings.

它是从加里·伯杰那里买来的,他是北卡罗来纳州的一名医生,以私人身份收藏了爱因斯坦的著作。

'These papers reflect the way Einstein was thinking, the way Einstein wasworking. Most of them, in his handwriting, are mathematical calculations withvery little text,' said Professor Hanoch Gutfreund, academic adviser to thearchives.

这些手稿反映了爱因斯坦的思维方式,爱因斯坦的工作方式。档案馆的学术顾问古特弗伦德(hanoch gutfreund)教授说,手稿中的大多数都是数学计算,文字很少。



Einstein, who won the 1921 Nobel Prize for Physics, settled in the UnitedStates after renouncing his German citizenship when Hitler came to power.

1921年获得诺贝尔物理学奖的爱因斯坦,在希特勒上台后放弃了德国国籍,定居美国。

After his death in 1955, he left most of his scientific and personal writingsto Hebrew University, who said that the new selection is 'magnificent'.

1955年他去世后,他把大部分科学和个人著作留给了希伯来大学,希伯来大学说,新的手稿部分是“伟大的”。



By Colin Fernandez Science Correspondent For The Daily Mail

作者:科林·费尔南德斯《每日邮报》科学记者

An astonishing letter has emerged of how Albert Einstein attempted to console afriend whose wife had just died.

阿尔伯特·爱因斯坦试图安慰一位妻子刚刚去世的朋友,这封信出人意料。

The renowned scientist assured him that the passage of time felt by humans isnot real and 'now is an illusion'.

这位著名的科学家向他保证,人类感受到的时间流逝不是真实的,“现在是一种幻觉”。



The letter from Einstein, then living in the US was to French physicist ElieCartan whose wife Marie-Louise died in 1950.

这是当时居住在美国的爱因斯坦写给法国物理学家伊莱·卡坦的信,她的妻子玛丽·路易丝于1950年去世。

Einstein wrote on hearing of her death: 'Dear Mr Cartan, I felt very stronglywith you when I received notice of the great loss you have suffered recently.

爱因斯坦在听到她去世的消息时写道:“亲爱的卡坦先生,当我收到你最近承受的巨大失落的通知时,我对你感同身受。

'In these trying situations one feels stronger than ordinarily how difficult itis for a human being to hold fast to the notion - so inescapable to a physicist- that the Now is an illusion, not something pertaining to reality.'

“在这些困难的情况下,一个人比平常感觉更坚强,一个人要牢牢抓住这个概念是多么困难——物理学家是无法逃避的——以至于现在是一个幻觉,而不是与现实有关的东西。”

The letter was digitised by web giant Google yesterday. Further letters werealso released by Israel's Hebrew University, including a letter to his lifelongfriend Michele Besso.

这封信昨天被网络巨头谷歌数字化了。以色列希伯来大学还发布了更多的信件,其中包括给他毕生的朋友米歇尔贝索的一封信。

In it, Einstein said he felt 'ashamed' for never bothering to learn Hebrewdespite being treated as a 'Jewish saint'.

在信中,爱因斯坦说,尽管他被视为“犹太圣人”,但他对自己从不费心学习希伯来语感到“羞愧”。

Professor Hanoch Gutfreund, the Einstein archive's at Israel's HebrewUniversity said said: 'For historians of science, it is very important to havemanuscripts, because then one sees that he crossed out something, that hechanged something, and it is interesting to see how he actually worked.'

以色列希伯来大学爱因斯坦档案馆的汉诺克·古特弗伦德教授说:“对于科学历史学家来说,手稿是非常重要的,因为人们看到他划掉了一些东西,他改变了一些东西,看到他是如何工作的很有趣。”古特弗伦德教授说,爱因斯坦的四封私人信件中的每一封都是珍宝。

Each of the four personal letters from Einstein 'is a gem,' Professor Gutfreundsaid.
Mr Besso, a Swiss-Italian engineer of Jewish descent, was baptised a Christianbut also learned the Hebrew language.

贝索先生是一名瑞士-意大利犹太裔工程师,他接受了基督徒的洗礼,但也学会了希伯来语。



This determined that massive objects cause a distortion in space-time, which isfelt as gravity.

这就决定了巨大的物体在时空中会产生一种扭曲,这种扭曲被认为是引力。

At its simplest, it can be thought of as a giant rubber sheet with a bowlingball in the centre.
As the ball warps the sheet, a planet bends the fabric of space-time, creatingthe force that we feel as gravity.
Any object that comes near to the body falls towards it because of the effect.
Einstein predicted that if two massive bodies came together it would createsuch a huge ripple in space time that it should be detectable on Earth.

任何靠近一个物体的东西都会因为这种效应而朝着该物体坠落。爱因斯坦预言,如果两个巨大的物体结合在一起,它会在时空中产生巨大的涟漪,在地球上应该可以检测到。

It was most recently demonstrated in the hit film film Interstellar.

最近在热门电影《星际》中对其有所展示。

In a segment that saw the crew visit a planet which fell within thegravitational grasp of a huge black hole, the event caused time to slow downmassively.

在一段时间里,船员们观测了一颗落在巨大黑洞引力控制范围内的行星,这一事件导致时间大大减慢。

Crew members on the planet barely aged while those on the ship were decadesolder on their return.

行星上的船员几乎不老,而船上的船员在返航时却老了几十岁。