原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:以身合道 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-484464-1-1.html



Fancy a night on 'MARS'? China builds a'Martian base' in its desert to recreate the harsh conditions on the red planetbefore a planned mission in 2020 and opens it up to TOURISTS

想在“火星”上度过一个夜晚吗?在执行2020年以计划好的任务之前,中国在其沙漠中建立了一个“火星基地”来重现这个红色星球的恶劣条件,并向游客开放。

China has created a purpose-built facilityin the country's arid desert to mimic the landscape and living conditions onMars - and it's opening it up to tourists.

中国在干旱的沙漠中建立了一个专门的设施来模拟火星上的景观和生活条件,并向游客开放。

The country's space agency, CNSA, hopes to open it to research organisationsand adventure-seekers to complete challenging tasks that astronauts on Marswill face.

国家航天局(CNSA)希望将其开放给研究机构和冒险者,以完成火星上宇航员将面临的挑战性任务。



'Next year, we will launch a Mars probe, which will orbit around the Mars, landon it and probe it.'

明年,我们将发射一个火星探测器,它将绕火星轨道运行,着陆并探测它。

China successfully achieved a world firstwhen it placed the lander and rover Chang'e-4 and Yutu-2 on the far side of themoon at the start of this year.

今年年初,中国成功实现世界首次地将登月器“嫦娥-4”和月球车“玉兔-2”放置在月球的远端。

It is also hoping to return to the lunar surface next year and bring samplesback from the moon to the surface of Earth.

它还希望明年返回月球表面,并将月球上的样本带回地球表面。

This will make it only the third nation - after the US and Russia - to accomplishsuch a feat.

这将使它成为仅次于美国和俄罗斯的第三个完成这一壮举的国家。

The 574,039 square feet (53,330 square meter) facility was built to tap intothe growing interest in China's space exploration following its enormoussuccess with the Chang'e-4 mission.

这座574039平方英尺(53330平方米)的设施是为了满足中国在“嫦娥四号”任务取得巨大成功后对空间探索日益增长的兴趣而建造的。

Mang'ai and the Qaidam Basin in western China is a brutal environment whichreplicates, to some degree, the conditions on Mars.

中国西部的芒艾和柴达木盆地环境严酷,在某种程度上复制了火星上的条件。

However, it fails to mimic some of the red planet's most extreme conditions.

然而,它并没有模仿这颗红色行星最极端的一些条件。



A second space lab, Tiangong 2, launched on 15 September 2016.

第二个空间实验室,天宫2号,于2016年9月15日发射。

A larger basic permanent space station would be the third and last phase ofProject 921.

一个更大的基本永久空间站将是921项目的第三个也是最后一个阶段。

The first section, designated Tiangong 3, is scheduled for launch afterTiangong 2.

第一阶段被命名为“天宫3号”,计划在天宫2号之后发射。

The Chinese space station is scheduled to be completed in 2020.[46]

中国空间站计划于2020年建成。

China also plans for its first uncrewed Mars exploration program could takeplace sometime between now and 2033, followed by a crewed phase in 2040-2060.

中国还计划在现在到2033年间实施第一个未经批准的火星探测计划,随后在2040-2060年进入载人阶段。