原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:土拨鼠之日 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-484135-1-1.html



Extreme weather has wreaked havoc worldwide this month: As the Midwest shivered with record-breaking cold temperatures thanks to the polar vortex, wild extremes in weather were reported in other parts of the world.

本月,极端天气在全球范围内造成了严重破坏:由于极地涡旋的影响,美国中西部地区出现了破纪录的低温,据报道,世界其他地区也出现了极端天气。

In Australia, blistering heat this month has scorched the country, causing disastrous wildfires and setting temperature records. “Australia is currently experiencing all-time record temperatures – exceeding 115 degrees – and extended heat waves," said John Allen, a meteorologist and climate scientist at Central Michigan University.

在澳大利亚,这个月的酷热炙烤了整个国家,引发了灾难性的野火,并创下了气温记录。中密歇根大学的气象学家和气候科学家约翰·艾伦说:“澳大利亚目前正经历着有史以来最高的温度——超过华氏115度(摄氏46度)——以及持续不断的热浪。”



Although "human-caused climate change is not the sole cause of any single extreme event," the National Oceanic and Atmospheric Administration said, "changes in the intensity or frequency of extremes may be influenced by human-caused climate change."

美国国家海洋和大气管理局表示,尽管“人类造成的气候变化不是任何单一极端事件的唯一原因”,但“极端事件强度或频率的变化可能会受到人类造成的气候变化的影响。”

Last June, a report from the World Meteorological Organization warned that the floods, heatwaves and other extreme weather conditions gripping many parts of the world "are likely to continue as a consequence of accelerating climate change."

去年6月,世界气象组织(World Meteorological Organization)的一份报告警告称,洪水、热浪和其他极端天气状况“可能会因为气候变化加速而持续下去”。

“What we are seeing is consistent with climate change scenarios," said WMO spokeswoman Claire Nullis.

世界气象组织发言人克莱尔·努利斯说:“我们看到的情况与气候变化的设想是一致的。”



That study showed "how large-scale atmospheric circulation patterns are affected by climate change," said climatologist Michael Mann of Penn State University.

宾夕法尼亚州立大学的气候学家迈克尔·曼恩说,这项研究表明“大规模的大气环流模式是如何受到气候变化的影响的”。

Some new research suggests that climate change may make these frigid dips of arctic air down into the U.S. more possible, as a warming Arctic shoves the air from up there down here.

一些新的研究表明,气候变化可能会使这些寒冷的北极空气更有可能进入美国,因为变暖的北极将空气从那里推到这边。