原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:骑着毛驴到处走 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-483209-1-1.html

Why Trump will withdraw from Korea

特朗普为什么想要从韩国撤军。



Trump has stated countless of times over the past 2 years that he wants to withdraw all US troops from Korean peninsula in the long term to save the costs.

在过去两年中,特朗普曾无数次表示,从长远来看,他希望从朝鲜半岛撤出所有美军,以节省开支。

source:Trump still holds Jimmy Carter’s view on withdrawing U.S. troops from South Korea

来源:特朗普仍然持有关于从韩国撤军的观点

For almost two years, President Trump has been talking about withdrawing large numbers of U.S. troops from South Korea, where there are currently around 28,000 stationed. The president’s advisers have repeatedly argued against a large-scale reduction, but he remains unpersuaded.

近两年来,特朗普总统一直在谈论从韩国撤出大量美国军队的问题,目前驻韩美军约2.8万人。总统的顾问曾多次反对大规模裁员,但特朗普仍未被说服。

Trump continues to say he doesn’t agree with the argument that U.S. troops in South Korea are strategically necessary, and he thinks the United States gets nothing back from paying to keep them there, according to administration officials and people who have spoken to Trump directly about the issue. He often asks his generals to explain the rationale for America’s deployments in Asia and expresses dissatisfaction with their answers

特朗普继续表示,他不同意驻韩美军具有战略必要性这一说法,根据政府官员和直接与特朗普就这一问题进行交谈的人士的说法,特朗普认为,美国花钱让美军留在韩国并不会得到任何回报。特朗普经常要求他的将军们解释美国在亚洲部署军队的理由,并对将军们的回答表示不满。

“The president has believed for 30 years that these alliance commitments are a drain on our finite national treasure,” one White House official told me. “He doesn’t care about the intangible, he just sees the bottom line number of what it costs.”

一位白宫官员告诉透露:“30年来,总统一直认为,这些对于盟国的承诺会耗尽我们有限的国家财富。”“特朗普不在乎无形的东西,他只看事情的成本底线。

It is said that John Kelly and Mattis strongly challenged Donald Trump when he ordered the complete withdrawal of US troops from South Korea.

据说,白宫办公厅主任、海军陆战队退役将军约翰·凯利和国防部长马蒂斯在唐纳德·特朗普想要从韩国完全撤出美军时,提出了强烈反对。

source:White House chief of staff and retired Marine Corps Gen. John Kelly talked President Trump out of ordering the withdrawal of all U.S. troops from the Korean Peninsula , according to a report Monday by NBC News.

据美国全国广播公司报道,白宫办公厅主任、海军陆战队退役将军约翰·凯利此前曾说服特朗普总统不要下令从朝鲜半岛撤出所有美国军队。

Kelly has made similar comments to legislators, and he has mocked what he views as Trump’s lack of policy and government knowledge, according to current and former officials, NBC reports.Kelly also has referred to Trump as “an idiot”multiple times.

据美国全国广播公司报道,凯利向议员们发表了类似的言论,他嘲笑特朗普缺乏政策和政府知识。凯利还多次称特朗普为“白痴

Unhindered due to the abrupt firing of Kelly and Mattis, Trump is now free to negotiate a Grand Bargain with North Korea, and we all know that North Korea's demand for "End of Hostility" is inclusive of US troop presence despite denials by US and SK. From NK's vantage point, it is hard to justify continued US forward deployed presence once hostility has ended and peace treaty is signed.

现在由于特朗普突然解雇了凯利和马蒂斯,特朗普可以自由地与朝鲜进行讨价还价,我们都知道,朝鲜对于“结束敌对”的条件之一就是美国撤离驻韩美军。
而一旦敌对行动结束,朝韩和平条约签署,美国就很难为其继续驻军找到合法正当的理由。

2019 Prediction: Trump gets mild-to-false concessions on North Korea denuclearization to secure a "Korean War Peace Treaty" and spins it as a huge foreign policy victory. Trump declares victory and starts phased gradual reduction of US troops and return of wartime OPCON back to SK military.

我对2019年的预测:朝鲜在无核化问题上做出温和虚假的让步,以确保达成一项“朝鲜战争和平条约”,特朗普将这项条约视为一次巨大的外交政策胜利。特朗普宣布胜利,并开始分阶段逐步减少驻韩美军人数,并将战时指挥权交还给韩国军队。