每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:沈阳有发展-审核者:龙腾翻译总管------------

脱口秀内容:

I'm actually an American immigrant. And they said that American is actually a country of immigrants. So I have to ask you guys please leave my country. I'm serious. We have a zero tolerant policy right now.

我其实是个美国移民者。他们说美国实际上是一个移民国家。所以我必须请你们离开我的国家。我是认真的。我们现在实行的是没有任何通融余地的零容忍移民政策。

ltaaaTxt

My son was born and raised in America. I remembered one day he came home from school. That's when he about 5 years old. He said to me"Hey dad I learned America history today." I said"Wow that's great." He said"Now I really feel bad for black people." I said"Yeah they really misreaded in American history." He said"Yeah and I'm so glad that I'm WHITE." I was like"Hold on. You're not white." He said"Then what am I?" I said"You are yellow." The true story. That he later looked at his hand he was like"Daddy this doesn't look yellow to me." I said"Yes I know. But this is America. And everybody has to have a color. And that's the color they gave us. You're better deal with it."

我儿子是在美国出生长大的。我记得有一天他从学校回到家,那时候他大概5岁。他对我说:“爸爸,我今天学了美国的历史。”我说:“哇,那很棒啊!”他说:“我现在真的为黑人感到难过。”我说:“是啊,他们真的被美国历史误解大发了。”他说:“对啊,所以我很高兴我是个白人。”我说:“等一下,你不是白人。”他说:“那我是什么人啊?”我说:“你是黄种人。”这事真发生过。他后面看了看自己的手,说,“爸爸,我觉得我看起来不黄啊。”我说:“是啊,我知道。但这里是美国。每个人都得有种肤色。这就是他们眼中我们的肤色。你对此最好认命。



But my son has a good point though. Nobody in America especially a person's of color is exactly the color they're assigned. Like this is not exactly yellow. It's kinda brown. A black person is not exactly a black they're kind of...brown. So we are all pretty much all different shades of mexicans. So white people please don't feel left out. I have a lot things in common with white guys. For example I have an Asian wife.

但我儿子说得也有道理。在美国没有哪个人的肤色是他们自己能决定的。就像(我的)肤色其实不是黄色。而是棕色。一个黑人的肤色也不是真的是黑色,而是…(深)棕色的。所以我们其实都是肤色深浅程度不同的墨西哥人罢了。白人们不要觉得自己被孤立了啊。我和白人之间是有很多共同之处的。例如,我有一个亚洲妻子。