原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:lisabirder 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-482607-1-1.html

Cybermobbing in Hessen:Schüler montieren Gesichterihrer Lehrer in Pornos

德国黑森州网络欺凌:学生将老师的脸P到色情片中



Von Nike Laurenz

作者Nike Laurenz

In Heppenheim haben Gymnasiastenheimlich Fotos von Lehrern gemacht und in Pornoszenen eingebaut. Wie sollenSchulen mit Cybermobbing umgehen, wenn es die eigenen Lehrkräfte trifft?

黑彭海姆的高中生偷拍老师,并将其照片P到了色情片中。在本校老师面临网络欺凌的时候,学校应该如何处理?

Katja Eicke holt Luft, tief, dannseufzt sie. Seit 25 Jahren ist sie im Dienst, sagt sie, aber das hat sie nochnie erlebt. Nicht an den Schulen, an denen sie in ihrem Leben bisher tätig war.Nicht dort, wo sie seit 2011 als Schulleiterin arbeitet: am Starkenburg-Gymnasiumin Heppenheim, Hessen. "Ich binentsetzt, wirklich entsetzt", sagt Katja Eicke.

Katja Eicke深呼吸,然后叹了一口气。她说,自己从业25年,还从没经历过这种事。至少在她工作过的学校里从没经历过,也没有在自她2011年起就担任校长的学校里经历过:黑森州黑彭海姆高中。“我很震惊,真的很震惊。”Katja Eicke说道。

An der Schule, die Eicke seit siebenJahren leitet, herrscht gerade Ausnahmezustand. Anfang November ging es los.Schüler meldeten sich bei einem Lehrer und sagten, sie hätten mitbekommen, dassauf Instagram Fotos kursierten.

最近,在这所Eicke领导了七年的学校里,充斥着不同寻常的氛围。整个事件始于十一月初。有学生报告老师,Instagram上正在疯传一些照片。

Darauf zu sehen waren Lehrer derSchule - in Situationen, die es nie gegeben hat. Jemand hatte ihre Gesichterdigital ausgeschnitten und montiert: Einmal sah es so aus, als würden Lehrer ineinem Porno mitwirken. Ein anderes Bild vermittelte den Eindruck, als würde einLehrer den Hitlergruß zeigen.

照片上能看到本校老师,出现在一种从未有过的场景中。有人截取了老师脸部照片并P了进去:第一眼看上去就像是老师在出演色情片。另外一张照片给人的印象是一位老师正在做希特勒式敬礼。(希特勒时期一种敬礼方式)

Der Lehrer, der von den Schülern angesprochenworden war, informierte Schulleiterin Eicke. "Die Bilder warenheftig", sagt sie. "Sehr, sehr beleidigend. Mir war klar, ich musssofort reagieren."

收到学生报告的这位老师将这一情况通报给了Eicke校长。“这些图片非常过分”,她说道,“非常非常具有侮辱性。我知道,我必须立刻采取行动。”

Verbreitung in Klickgeschwindigkeit

秒速传播

An fast jeder fünften Schule inDeutschland hat es in den vergangenen fünf Jahren Cybermobbing gegen Lehrkräftegegeben, zeigt eine Umfrage des Verbands Bildung und Erziehung unter Schulleitern. Cybermobbing, das sindBedrohungen, Beschimpfungen und Hänseleien über das Internet. In Form vonTexten, Fotos, Videos. Auf Facebook, Instagram oder anderen Plattformen, vondenen aus die Inhalte häufig verbreitet werden. Das Mobbing kann sich auchgegen Schüler richten: Fast jeder Achte hatte das 2017 in Deutschland schonerlebt, zeigte eine Studie des Bündnisses gegen Cybermobbing. Jeder siebte Schüler war schonTäter.

根据校长人员组成的教育联合会调查问卷显示,过去五年中,几乎每五所德国学校中就有一所发生过针对教师的网络欺凌。网络欺凌即在互联网上进行威胁,谩骂和嘲笑。其形式有文字,照片和视频。经常发生在Facebook, Instagram或者其它可以快速传播的网络平台。欺凌也可以是针对学生的:根据反网络欺凌联盟的一项研究显示,2017年,德国每八个学生中就有一人经历过网络欺凌。每七个学生中就有一个欺凌过别人。

Das Heppenheimer Gymnasium, daszeigt der Blick auf die Zahlen, ist nur eine Schule von vielen, an denen espassiert. Gleichzeitig ist Cybermobbing ein noch ziemlich neues Problem, mitdem längst nicht alle Kollegien Erfahrung haben. Auch das zeigt der Fall inHeppenheim: "Wir müssen uns fragen: Erreichen wir eine andere Generation,die Schüler, mit unseren Präventionskonzepten wirklich, oder müssen wirirgendetwas ganz anders machen?", sagt Schulleiterin Katja Eicke.

黑彭海姆中学只是众多发生过这种事件的学校之一。与此同时,网络欺凌是一种全新类型的问题,并不是所有教师都有处理这种问题的经验:“我们必须思考一下:我们面临着完全不同的一代人,现有的预防措施是否还能起到作用,或者我们已经需要制定其它方案了?”Katja Eiche校长说道。

Wer fertiggemacht wird, ob Schüleroder Lehrer, erfährt, wie es sich anfühlt die Kontrolle zu verlieren. Wie hältman etwas auf, das sich mit der Geschwindigkeit von Klicks verbreitet? Wiebestraft man die, die dafür verantwortlich sind?

学生和老师,无论是谁欺凌了谁,被欺凌的一方必然会感到失去了控制感。在一切都能通过鼠标的轻轻点击就被传播的时代,如何做到切断传播?如何对事件的始作俑者进行处罚?

Acht Lehrer betroffen

涉及到八名教师

In Heppenheim musste Katja EickeAntworten finden. Acht Lehrer aus dem Kollegium waren auf den Fotos abgebildet,die zwei Schüler der Mittelstufe über Instagram in Umlauf gebracht hatten.Betroffen waren männliche und weibliche Kollegen. Die Bilder hatten die Schülerheimlich erstellt, teilweise während des Unterrichts."Vertrauensbruch", sagt Eicke dazu. Nachdem sie davon erfuhr,informierte sie Schulamt und Polizei.

在黑彭海姆,Katja Eiche必须找到答案。八名教师被P到了照片里,两名中年级的学生通过Instagram传播了照片。被涉及到的教师有男有女。照片是学生偷拍的,有些照片还是上课的时候拍的。Eicke将其称为“信任危机”。她得知这一事件后立刻通知了教育局和警察局。

Gerade diese Schule: ein Gymnasium,das sich auf Medienerziehung spezialisiert hat, als "Notebook-Schule"firmiert. In vielen Klassen arbeiten die Schüler mit Handys und Laptops, esgibt keine Hefte, selbst Schulbücher schlägt man über die Geräte auf. Danebengibt es Projekte, in denen der Umgang mit Smartphones und Apps gelehrt wird.Nach einer besonderen Schulung können Schüler "digitale Helden"werden - Ansprechpartner für Mitschüler, falls die sich online mit jemandemstreiten, gehänselt werden.

恰恰是这所学校:一所专注于多媒体教育的高级中学,并被称为“笔记本电脑学校”。很多班级的学生用手机和笔记本电脑上课,没有练习本,课本也是放到电子设备里的。除此以外还有一些项目是专门教授如何使用智能手机和app的。经过特殊的培训,学生们就可以成为“数字世界英雄”,在同学在网上和别人发生争执或者被欺凌的时候给予援助。

Gerade an dieser Schule musste dieSchulleiterin nun einen Elternbrief aufsetzen, um darüber in Kenntnis zusetzen, dass es einen Fall von schwerem Cybermobbing gibt. Gerade hier wurdendie zwei Schüler, die die Fotos verbreitet hatten, nun von der Schuleverwiesen.

恰恰是在这所学校,校长不得不给各位家长写信告知这里发生了严重的网络欺凌。恰恰是在这所学校,两名学生因传播不雅照被学校开除。

Unbedingt die Behörden einschalten

务必要让当局介入

Gerade an dieser Schule musste Eickeden Gebrauch von Handys jetzt verbieten, ab sofort, auf dem gesamtenSchulgelände. Und weil es diese Schule ist, an der sonst alle ständig onlinesind, empfinden einige zumindest das Smartphone-Verbot als Kollektivstrafe,sagt Eicke. Manche ärgerten sich, sie hätten doch gar nichts gemacht.

恰恰是在这所学校,Eicke现在要在整个校区范围内禁止手机的使用。她说道,这所学校里的所有人通常都是一直保持在线的,所以至少有些人认为对智能手机的禁止实际上是一种“连坐”。有的人则十分气愤,因为他们自己并没有做错任何事。

Egal welche Schule, egal welcheProjekte: Vor Cybermobbing könnten sich Lehrer nie vollständig schützen, sagtHans Hülsbeck, Präventionsexperte beim Bund deutscher Kriminalbeamter für dasLand Nordrhein-Westfalen. Wichtig sei, schnell zu handeln, wenn ein Fallauftrete.

不管在哪所学校,不管是哪些项目:北莱茵-威斯特法伦州刑警,联邦犯罪预防专家Hans Huelsbeck表示,教师永远没法100%保护自己不受网络欺凌。重要的是一旦发生这一情况,要迅速采取行动。

"Wenn jemand fertiggemachtwird, sollte man sehr offensiv damit umgehen und Schulamt oder Schulministeriumund die Polizei zur Hilfe holen", sagt Hülsbeck. Er rät zuEinzelgesprächen mit den Beteiligten, auch mit Eltern.

“如果有人遭受了欺凌,大家都要主动出击并寻求教育局,教育厅或者警察的帮助,”Huelsbeck说道。他建议要单独和事件的参与者谈话,也要和其家长谈话。

"Nicht nur an die Täterdenken"

“不仅要去想谁是始作俑者”

Das Problem sei nur: Häufig sei kaumjemandem klar, ob es sich bei einem Vorfall nun um eine Straftat handele oderum eine Angelegenheit, die man auch ohne Behörden lösen könne. Doch bevordarauf zu lange herumgedacht werde, sollte man erst einmal melden, was passiertsei - den Rest sollten dann Ämter und Polizei entscheiden.

问题的关键是:大部分情况下,没有人知道这种事件是属于犯罪行为,还是不需要当局介入也能解决的小事件。在针对这一点进行冥思苦想之前,首先要报告发生了什么事件——其余的事情交给当局和警察来决定。

Außerdem gelte: "Nicht nur andie Täter denken, an die Bestrafung", sagt Hülsbeck. Die Opfer hätten esmeist schwerer, bräuchten Betreuung. Eine Schule, ein Dorf könne auch nochJahre nach einem Vorfall von Cybermobbing darüber tuscheln: "Es bleibtimmer was hängen. Im schlimmsten Fall ist der eine Lehrer dann immer der,der einen Porno gedreht hat - obwohl er nie einen gedreht hat."

此外,Huelske还表示:“不要只想着谁是始作俑者,还要想想处罚措施。”受害者通常都备受煎熬,需要照料。在发生网络欺凌事件的数年以后,学校里和村子里都可能还仍然在对事件议论纷纷;“总有一些遗留的影响。在最糟糕的情况下,人们会一直认为这就是那个拍过色情片的老师,尽管他从来没做过这钟事。”

Um das zu verhindern, sei deutlichmehr Personal - und damit Geld - erforderlich. In allen Bundesländern geht diePolizei zwar an Schulen, um über Gewalt und Mobbing aufzuklären. "Doch wir würden gern noch viel mehr machen", sagtHülsbeck.

为了避免这种情况,明显需要投入更多的人力和资金。在德国各个州,虽然警察会到学校去解决暴力和欺凌事件。“但是我们希望能做更多的事情”,Huelsbeck表示。

Handyverbot bis Ende des Halbjahres

手机禁令持续到下半年年底

Ihre Schule müsse nun erstmal zurRuhe kommen, sagt Katja Eicke in Heppenheim. In den kommenden Tagen will sienoch mal mit allen sprechen. Mit den Kollegen, die gerade zusammenhalten,"sehr solidarisch", sagt Eicke. Mit dem Elternbeirat will sie auchreden, mit der Schülervertretung, und immer wird es um diese Fragen gehen: Wieerreichen wir die Schüler, die Handynutzer, die Internetaffinen, dieInstagrammer? Wie können wir sie in Netzwerken treffen, begleiten, beobachten,auf denen wir selbst womöglich nicht vertreten sind?

校园里头一次这么清静,Katja Eicke在黑彭海姆说道。接下来几天里她还要找所有人谈话。和此刻“团结一心”的同事们,也要和家长委员会以及学生代表谈话。谈话中总是会问到:我们如何能够接触到使用手机,网络和Instagram的学生们?在我们自身可能并不会去涉足的领域,我们如何在网络里找到他们,对他们进行陪伴和观察?

Bis zum Ende des Halbjahres gilt dasHandyverbot. Der Instagram-Account, auf dem die zwei Täter die Fake-Fotoshochgeladen hatten, ist mittlerweile gelöscht. Ob und wie viele Screenshots esgibt, die sich vielleicht noch weiter verbreiten könnten, bleibt unklar. Diebeiden, die dafür verantwortlich sind, werden das Starkenburg-Gymnasium inHeppenheim künftig nicht mehr als dessen Schüler betreten.

手机禁令要持续到下半年年底。两名上传假照片的始作俑者的Instagram账号已经被删除。是否有可能被继续传播的照片截图,以及产生了多少截图,目前尚不可知。两名始作俑者已经被黑彭海姆高中开除。