原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:toxmax 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-482600-1-1.html




FUKUOKA - The Cuban ambassador to Japan was denied a room at a Hilton hotel in southwestern Japan last month, the U.S. hotel group said Wednesday, citing Washington's economic sanctions against the Latin American country.

美国酒店集团周三表示,古巴驻日本大使上个月在日本西南部的一家希尔顿酒店被拒绝入住,并称华盛顿对拉丁美洲国家实施经济制裁。

The local government has instructed the hotel in Fukuoka to correct the practice as Japanese law prohibits hotels from rejecting guests based on nationality.

由于日本法律禁止酒店根据国籍拒绝客人,因此当地政府已要求福冈的酒店纠正这种做法。

Hilton Fukuoka Sea Hawk told Kyodo News that it refused the ambassador's stay to comply with U.S. laws as an American company.

福冈海鹰希尔顿酒店告诉共同社,它拒绝了大使的停留,以遵守了作为美国公司所遵守的美国法律。

The Tokyo travel agency that made the reservation for Oct 2 for Ambassador Carlos Pereira and embassy officials said it received a phone call from the hotel the same day saying the group could not stay there.

10月2日为卡洛斯佩雷拉大使和大使馆官员预订的东京旅行社说,当天接到酒店的电话说该团体不能留在那里。


The agency later received a document that said the hotel "cannot accommodate guests representing the Cuban government."

该机构后来收到一份文件称该酒店“无法容纳代表古巴政府的客人”。

The ambassador was visiting Fukuoka to meet with Cuban players belonging to the professional baseball club SoftBank Hawks, the Cuban Embassy said.

古巴大使馆表示,大使正在福冈访问职业棒球俱乐部SoftBank Hawks的古巴球员。

The Japanese law on hotel business stipulates that hotels should not reject guests except for cases involving infectious diseases or illegal activities. The health ministry said a rejection based on nationality breaches the law and hotels in Japan should abide by the law.

日本的酒店业务法规定,除涉及传染病或非法活动的案件外,酒店不应拒绝客人。卫生部表示,基于国籍的拒绝违反了法律,日本的酒店应遵守法律。

A public relations official of the Hilton hotel said, "We are declining stays by government officials and those related to state-run companies from countries subjected to U.S. economic sanctions such as North Korea, Iran and Syria."

希尔顿酒店的一位公关官员表示,“我们正在拒绝政府官员以及那些与受到美国经济制裁的国家(如朝鲜,伊朗和叙利亚)有关的国有企业的停留。

But the official added that the company will discuss the issue based on instructions from the Japanese government.

但该官员补充说,该公司将根据日本政府的指示讨论该问题。

The United States has maintained an economic embargo against Cuba since the 1960s following the Cuban Revolution and the nationalization of American-owned properties.

自1960年古巴革命和美国开展财产国有化以来,美国一直对古巴实行经济禁运。