原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:低调的华丽 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-482515-1-1.html

The iPhone 6, launched by Apple in 2014, remains a favourite among Chinese consumers

苹果公司2014年推出的Iphone6到目前为止还是中国最受欢迎的一款Iphone。

Not fair to look at Android smartphone brands the same way we did five years ago

我们现在还用五年前看待安卓手机的老眼光来定义安卓手机的好坏,这对安卓手机而言很不公平。



Some things in China have long been treasured as a symbol of social status: flats, cars, luxury brands, and expensive gadgets. While it is not easy for most Chinese to afford a decent home or an expensive car, owning a high-end smartphone – something that can be used on a daily basis – becomes the best option for many, especially the young, as a way to show off their taste.

在中国,很多东西被看成社会地位的象征,如房子、车子、奢侈品和一些昂贵的小玩意儿。对于大多数中国人来说,买一套像样的房子和买一台好点的车子并不容易。但拥有一台高性能的智能手机,对很多人来说这属于日常消费,尤其对年轻人来说,这是他们展示自己的品味的一种方式。

That is why Apple’s iPhone, once the best option in the market without any challenger in terms of performance, was long seen as the smartphone of choice in China.

这就是Iphone长期在中国智能手机市场被很多消费者当作首选的原因。当然它的性能也堪称完美。



It may still be true that the iPhone offers the best features in the market, but it is not fair to look at Android smartphone brands the same way we did five years ago. When we read the product reviews, high-end smartphones from Samsung Electronics could offer the best displays, Huawei has the best cameras, OnePlus has the smoothest system and Xiaomi offers the best prices.

Iphone是市面上性能最好的手机,这可能是事实。但人们还用5年前的老眼光来看待安卓手机,这并不公平。目前市场上的手机品牌,三星拥有着最好的显示屏,华为的拍照功能是最好的,一加的系统运行最流畅,小米的价格最实惠。

Apple’s iPhones are no longer the smartphones that are so good that they have left everyone behind – except in one aspect: pricing.

Iphone已不再是所有人都向往的手机,除了它的价格。

To own the latest flagship iPhone, the XS Max, you need to pay a starting price of 9,599 yuan (US$1,382) in China, with other versions costing up to 12,799 yuan. That is basically twice the price of Huawei’s Mate 20 and three times the Xiaomi Mi Mix 3, which represent the two best and most powerful flagship models released by Chinese brands in recent months, according to reviewers. But is the iPhone’s double and triple price tag justified by the same proportional increase in better user experience?

苹果最新款旗舰机Iphone XS Max,中国定价9599元(1382美元)起,最高达12799元。这差不多是华为Mate 20价格的两倍,小米Mix 3价格的3倍。华为Mate 20和小米Mix 3是中国国内近几个月发布的性价比最高的两款旗舰机。Iphone对比起这两款旗舰机有着其2-3倍的价格,那是否能提高2-3倍的用户体验呢?

Most consumers would be like me, using their smartphone all the time but mostly for simple operations like voice calls, web surfing, messaging on WeChat, taking snapshots and playing mobile games. For these simple operations, you do not see any difference any more between an expensive iPhone and a more affordable, high-end Android model, especially when all the Android smartphone brands have boosted research and development to make sure their handsets function just as good as an iPhone.



But why am I paying a large sum for the latest iPhone even though I don’t think it is worth the value? Probably because I have been an iPhone user for years and I am not ready to make a complete change.

虽然我觉得Iphone不值这个价,但我为什么还是会花一大笔钱买最新款的Iphone呢?可能我已经用了Iphone很多年,还不习惯做出改变吧。

That means I am not a rational buyer, and I belong to a group of people Apple is relying on to maintain its high margins. If not, why would I even consider buying it?

所以我不是一个理性的买家,我属于给苹果公司的高收益做贡献的这类人。如果不是,那我为什么还考虑买最新款Iphone呢?