原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:andy8588 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-482476-1-1.html

【パリ賀有勇、ベルリン中西啓介】

【巴黎贺有勇、柏林中西启介】



欧州連合(EU)は25日開いた臨時首脳会議で、英国と離脱に関する条件で合意したが、英下院が承認する見通しは立っていない。「英国なきEU」のけん引役を担う仏独両国では、先行きへの警戒感が漂う。仏独両政府はEU加盟国の結束と経済への影響を最小限にするため、楽観的な見通しを戒める姿勢を鮮明にしている。

欧盟25日召开临时峰会,就英国脱欧相关问题达成一致。但是没有达到英国下议院所需要的预期结果。担任「没有英国的欧盟」的牵引角色的法德两国表露出慎重的姿态。法德两国政府努力让英国脱欧对经济的影响最小化,对未来表示谨慎乐观。


合意を受け、フランスのマクロン大統領は「祝うべき日でも服喪の日でもない。主権者の選択だ」と述べ、英国民の決断を尊重するとともに、英国の利益を守りつつEUと「永続的に協力していく道筋」を模索したメイ英首相に敬意を示した。

达成协议后,法国的马克龙总统说「这不是值得庆祝的日子也不是悲伤的日子。是主权者的选择」,并对英国梅首相表达敬意因其尊重英国国民选择,一边守护英国利益一边摸索着跟欧盟「持续合作的道路」。


ltaaaTxt


ドイツのメルケル首相は、主要な貿易相手国である英国との離脱交渉合意を重視してきた。独DPA通信によると、メルケル氏は25日、「合意できて良かった。秩序ある離脱と将来の関係構築に向けた条件は整った」と評価し、英下院の審議を見守る考えを示した。

德国总理默克尔说很重视和主要的贸易伙伴英国脱欧交涉达成一致。德意志新闻社报,默克尔25日评价「能够协商一致非常好,有秩序的脱欧为将来构筑新型关系提供了条件」,将持续关注英国下议院的审议。


一方でメルケル氏は「合意は英国議会次第だ。きょうの合意が実を結ぶかどうか注視している」と述べ、楽観できないことを認めた。独誌シュピーゲルは英下院での審議の見通しについて「最初の投票で過半数に達しない可能性が高く、EU幹部もそのシナリオを有力視する」と報じる。

一方面默克尔说「是否同意要取决于英国议会。还要关注今天的协商能否结出果实」德国明镜周刊预计英国下议院的审议
「“在最初的投票中,不达到过半数的可能性很高,欧盟的领导人也会关注着剧情的发展」


10万社以上が加盟する独産業連盟のラング代表は「加盟企業は依然として(合意がない)無秩序なEU離脱に準備を進める必要がある」と語り、英国の合意なきEU離脱による関税再導入などに警戒感を強める。

10万家以上加盟德国产业联盟的企业代表说「加盟企业仍然(没有同意)无秩序的脱欧需要更多的准备」
英国的未经同意脱欧导致关税再导入的可能性增加。