原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:jiangye111 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-481865-1-1.html

France, China launch first jointly builtsatellite to study climate change

法国、中国发射首颗联合研制的卫星以研究气候变化



The Long March-2C rocket lifts off from theJiuquan Satellite Launch Centre

长征二号丙型火箭从酒泉卫星发射中心升空

China sent its first ever satellite builtin partnership with another country into space on Monday, a device tasked withhelping scientists better predict dangerous cyclones and climate change bymonitoring ocean surface winds and waves.

本周一,中国发射了第一颗与另一个国家合作研制的人造卫星,该卫星用于通过监测海洋表面的风和波浪,帮助科学家更好地预测危险的气旋和气候变化。

ltaaaTxt

"It will help increase the observationand prediction of catastrophic sea states, such as huge waves and tropicalstorms, and provide security support for offshore operations and engineering, shipnavigation, fisheries, and coastal management," said Zhao Jian, a seniorofficial at the China National Space Administration.

“该卫星将有助于增加对灾难性海洋状态的观测和预测,如巨浪和热带风暴,并为海上作业和工程、船舶导航、渔业和沿海管理提供安全支持,”中国国家航天局高级官员赵建说。

The rocket successfully put the satellite intoorbit 520 kilometres (323 miles) above the Earth.

火箭成功地将卫星送入距离地球520公里(323英里)的轨道。

- 'Historic' –

“历史性”

Chinese leader Xi Jinping and FrenchPresident Emmanuel Macron exchanged congratulations in a phone call, accordingto Xinhua.

据新华社报道,中国与法国总统马克龙通电话祝贺。

"It's historic. It's the firstsatellite China has made through international cooperation," Jean-Yves LeGall, president of France's National Centre for Space Studies, told AFP.

“这是历史性的。它是中国第一颗通过国际合作制造的卫星,”法国国家空间研究中心主席金•伊福斯•勒•加尔告诉法新社。

"This satellite will help makeconsiderable progress in understanding climate change."

“这颗卫星将有助于在理解气候变化方面取得相当大的进展。”

The project began in 2007. The twocountries are also working together on the Space Variable Objects Monitor(SVOM) mission, which will launch a satellite in 2021 to detect and studygamma-ray bursts.

该项目始于2007年。两国还共同致力于空间可变目标监测任务,该任务将于2021年发射一颗卫星,用于探测和研究伽玛射线暴。

China and France already cooperate inspace, with a French cardiovascular device aboard China's Tiangong-2 space labto monitor a crew's hearts. The lab is expected to de-orbit after July 2019.

中国和法国已经在太空领域展开合作,在中国天宫二号空间实验室上安装了法国的心血管设备以监测宇航员的心脏情况。该空间实验室预计将在2019年7月之后脱离轨道。

Le Gall said France is also working withChina on cooperating in exploration missions to the moon and Mars.

勒•加尔说,法国还在与中国合作开展月球和火星探测任务。

ltaaaTxt

The satellite is officially named GOSAT-2,short for "greenhouse gases observing satellite-2", and is intendedto provide data that will help Japan create and publish "emissioninventories" of the CO2 output of various countries, as outlined in theParis climate accord.

这颗卫星的官方名称为GOSAT-2,是“温室气体观测卫星2号”的缩写,旨在提供数据,帮助日本创建和公布《巴黎气候协定》中概述的各国二氧化碳排放的“排放清单”。