原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:火星侯少 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-481877-1-1.html

New Orleans archdiocese releases list of 57 alleged abusers

新奥尔良大主教管区公布了57名涉嫌施暴者名单



NEW ORLEANS (AP) — The Archdiocese of New Orleans released a list Friday of 57 priests and other clergy it says faced credible child sex abuse allegations, the first such list to be released in Louisiana.

新奥尔良(美联社)——新奥尔良大主教区星期五公布了57名牧师和其他神职人员的名单,称他们面临可信的儿童性虐待指控,这是路易斯安那州首次公布此类名单。

ltaaaTxt

Louisiana is the state where the first widely reported case of clergy sex abuse became public in the 1980s. Gilbert Gauthe, a priest in the Diocese of Lafayette, pleaded guilty in 1985 to abusing 11 boys but testified that he had molested dozens. The diocese is currently compiling its own list, which will be released once the research is completed, Blue Rolfes, spokeswoman for the Lafayette Diocese, wrote in an email.

20世纪80年代,第一起被广泛报道的神职人员性虐待案件在路易斯安那州公布于众。1985年,拉斐特教区的神父吉尔伯特·高特(Gilbert Gauthe)承认了虐待11名男孩的罪行,但他在证词中称自己猥亵了数十名男孩。拉斐特教区发言人布鲁•罗尔夫斯(Blue Rolfes)在一封电子邮件中写道,该教区目前正在编制自己的名单,编制完成后将公布这份名单。

The Archdiocese of New Orleans covers the city and seven nearby civil parishes. Aymond said he had received many calls and emails both for and against releasing the list, which he said was created by reviewing files of 2,432 priests who had served in the archdiocese since the 1950s.

新奥尔良大主教管区覆盖了这座城市和附近的7个市民教区。艾蒙德说,他收到了许多支持和反对公布这份名单的电话和电子邮件。

"I believe it is the right thing to do in order to foster the healing of victims, in a spirit of transparency, and in the pursuit of justice," he wrote, adding, "Jesus reminds us, 'The truth will set you free.'"

他写道:“我相信,为了受害者尽快的恢复,以一种公开的精神,为了追求正义是完全正确的。”他还说,“耶稣告诉我们,‘真理会让你获得自由。’”

The archdiocese's list includes where each man served and the estimated years during which the abuse occurred.

大主教管区的名单包括每个人的任职地点以及侵犯发生的时间。

Alleged abuses by 23 priests and deacons had made the news, but those by the other 34 clergymen apparently had not, The New Orleans Advocate reported . It said the list did not include brothers, nuns, diocesan staff or lay employees of Catholic institutions.

据《新奥尔良倡导者》报道,23名牧师和执事的虐待成为新闻焦点,但其他34名神职人员的虐待事件显然没有成为新闻焦点。该机构表示,这份名单不包括教友、修女、教区工作人员或天主教机构的普通雇员。

News outlets said eight priests in the Salesian order had worked at Hope Haven, a home for troubled youth. In 2009, the archdiocese agreed to a $5.2 million legal settlement to lawsuits alleging physical, sexual and emotional abuse.

新闻媒体说,慈幼会的八名牧师曾在希望港工作,希望港是问题青年的家园。2009年,大主教管区同意以520万美元的法律和解金解决涉及身体、性和情感虐待的诉讼。

ltaaaTxt

He also invited people to come forward if they have allegations about someone not on the list.
"For our sins of the past, we ask for your forgiveness and the mercy of God," Aymond wrote. "Our sin is public and it calls us as church leaders to repentance in order that our church can experience renewal."

他还邀请那些对不在名单上的人提出指控的人站出来。
“为了我们过去的罪,我们请求你们的宽恕和上帝的仁慈,”艾蒙德写道。“我们的罪行是公开的,它鞭策我们作为教会领袖悔改,以便教会能经历革新。”

In recent months, authorities in at least a dozen states have opened investigations, and federal prosecutors have launched an unprecedented statewide probe in Pennsylvania.
Orleans Parish District Attorney Leon Cannizzaro released a statement saying, "As always, we stand ready to uate for possible prosecution any cases brought to us after investigations are completed by the New Orleans Police Department."

近几个月来,至少有12个州的有关部门展开了调查,联邦检察官在宾夕法尼亚州展开了史无前例的全州调查。
奥尔良教区地区检察官Leon Cannizzaro发表声明称,"还是跟以前一样,我们随时准备评估新奥尔良警察局调查结束后可能起诉的任何案件。"