原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:酱油宅 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-481762-1-1.html

Britain given HUGE boost as Belgium goes for F35 fighter jets - leaving Macron FURIOUS

在比利时选择F35战机英国大赚一笔之际,马克龙愤怒不已

比利时选择F35战机 — 欧盟跌倒 英美吃饱



BRITAIN has been given a £400m boost by Belgium’s decision to purchase 34 new F35 fighter jets. While the new planes are mainly built by US defence giant Lockheed Martin the UK - its only 'tier one' partner - has a 15 per cent stake in every aircraft sold.

在比利时选择采购34架F35战机后,不列颠已从中赚取了4亿英镑。尽管这款新飞机主要由美国军工巨人洛克希德马丁建造,但作为唯一的“一级”合作商,英国也拥有每架售出飞机的15%的股份。

Sales so far have already reaped a £13bn pay day for 500 companies across the UK, ranging from large defence contractors to SMEs, and 20 years’ worth of future orders.

迄今为止,英国上下近500家公司已靠这门生意获利130亿英镑,从大型国防承包商到中小企业都获得分润,更不用说还有未来20年的订单了。



Britain’s has already bought 48 F35Bs - the more expensive vertical-take-off-and-landing variant – for its new aircraft carriers and they are currently undergoing trials on GMS Queen Elizabeth in the US.
Another 90 of the cheaper A variant are planned.

英国已购买了48架F35B战斗机—这是为新航母准备的更昂贵的垂直起降型号,目前它们正在处于美国的伊丽莎白号航母上进行测试,而在计划中还购买了90架更便宜的F35A型。



Lockheed Martin spokesman Robert Gage said: “The value of the F-35 is unmatched. From a capability perspective it is a generational leap ahead of legacy aircraft.
"And now that we’ve reduced the unit cost so significantly, it delivers significantly more capability at the same or less cost than its rivals.
"All this, while also providing tremendous industrial opportunities to both the US and UK for a very long and significant production run.”

洛克希德马丁公司发言人Robert Gage表示:“F35战机从价值上来说可谓无与伦比,相较于目前的战机它要高上一代,而且值得注意的是我们已经降低了生产成本,因此我们可以在保证更高质量的同时,提供比对手相同乃至更低的报价,而这些也使英美两国得以长期与大规模展开生产,为它们提供了大量的就业岗位。”