原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:squart 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-480228-1-1.html

Russian military forces are preparing formassive war games involving China and Mongolia in what Kremlin officials havecalled the country's largest show of power in nearly 40 years.

俄罗斯军队正在为一场有中国和蒙古参加的大规模演习做准备,克里姆林宫官员称这是近40年来俄罗斯最大的军力展示。

Defense Minister Sergei Shoigu said fivedays of military drills will pave the way for the Vostok (East) 2018 militaryexercise. Those manoeuvres, set for next month, will be the largest since themassive Soviet war games in 1981, he said.

国防部绍伊古说,一场为期五天的军事演习将先为东方2018军事演习铺平道路。他说,下个月的演习将是自1981年苏联大规模军演以来最大规模的演习。

The Kremlin spokesman, Dmitry Peskov, saidPresident Vladimir Putin could attend the exercise.

克里姆林宫发言人帕斯科夫说,普京总统也会参加这次演习。





Speaking to the top Russian military brass,Shoigu said army, air force and navy units will take part in the exercise thatwill be held across the Far East and Siberia.

绍伊古在对俄罗斯军方高级人员的讲话中说,陆军、空军和海军部队将参加在远东和西伯利亚举行的演习。

He added that military units from China andMongolia will also take part.

他补充说,来自中国和蒙古的军事部队也将参加这次演习。

As part of a smaller, separate militaryexercise this week under the auspices of the Shanghai Cooperation Organization,a security group dominated by Moscow and Beijing, Chinese warplanes landedMonday at a Russian air base in the Chelyabinsk region in the Ural Mountains.

星期一,中国战机降落在乌拉尔山区车里雅宾斯克地区的俄罗斯空军基地,它是在上海合作组织的协调下,作为一个规模较小的独立部分参与这次军演的,上海合作组织是由由莫斯科和北京主导的国际组织。



The Russian military has increased both thescope and frequency of its maneuvers amid tensions with the West. It also hasexpanded military ties with China.

与欧美的紧张局势,使得俄罗斯军队增加了演习的范围和频率。它还扩大了与中国的军事联系。

Moscow and Beijing have conducted a seriesof joint military maneuvers, including exercises in the South China Sea andnavy drills in the Baltics last summer.

莫斯科和北京进行了一系列联合军事演习,包括去年在波罗的海和在南海的海军军事演习。

The two countries have forged what theydescribed as a 'strategic partnership,' expressing their shared opposition tothe 'unipolar' world - the term they use to describe perceived U.S. globaldomination.

这两个国家缔结了所谓的“战略伙伴关系”,表达了他们对“单极世界”的共同反对,他们用这个词来形容美国的全球统治。