原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:antelown 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-475644-1-1.html

Pictures Of First China-Made Aircraft Carrier 'Type 001A' As Sea Trials Begin

中国首艘国产航母开始海试



China's First Self-Made Aircraft Carrier 'Type 001A': The possession of a self-made aircraft carrier places China among the few military powers with such vessels, including the United States, Russia, Britain and India.

中国首艘国产航母“001A型”(译注:001A为早期说法,目前消息国内普遍认为其型号为002):自主建造航母的中国位于少数拥有这种巨舰的军事强国之列,包括美国,俄国,英国和印度。



China's first domestically manufactured aircraft carrier started sea trials today, state media said, as the country prepares to add a second such warship to its naval fleet. China's first aircraft carrier - Liaoning - was also a 'Type 001 aircraft carrier. The Liaoning was originally a Kuznetsov-class aircraft cruiser for the Soviet Navy in the mid-1980s.

中国第一艘自主建造的航母今天开始海试,计划作为第二艘航母入列海军。中国的第一艘航母辽宁舰又称001型航母。辽宁舰的原型是1980年代中期苏联海军的库兹涅佐夫级航母。

China's second aircraft carrier, known till now only as "Type 001A", set out for the trials this morning, according to official news agency Xinhua, while state broadcaster CCTV said the ship left a port in northeastern China around 6:45 am (2245 GMT Saturday).

中国的第二艘航母,目前只知道称为001型,今天早晨启程开始试航,据官媒新华社和国家电视台CCTV报道,军舰于今天早上6:45离开了位于中国东北的港口。

Expected to be commissioned by 2020, the ship will give China a second aircraft carrier to boost its navy as it asserts its claims in the disputed South China Sea and seeks to deter any independence movements in Taiwan.

该舰预计于2020年入役,为中国提供第二艘航母以增强海军力量,因为它在有争议的南中国海坚持其主张,并力图阻止台湾的任何独立运动。

China's sole operational aircraft carrier, the Liaoning, is a repurposed Soviet ship bought from Ukraine, which went into service in 2012.

中国目前在役的独苗艘航母辽宁舰是由购自乌克兰的苏联军舰改造而来,于2012年服役。



The possession of a native aircraft carrier places China among the few military powers with such vessels, including the United States, Russia, Britain and India.

自制航母的中国位于少数拥有这种巨舰的军事强国之列,包括美国,俄国,英国和印度。

India's INS Vikrant, which was launched in 2013 and is expected to go to sea trial in December 2018, is the country's first self-made aircraft carrier. China and India have been seen to rapidly modernise their militaries, especially the navy, which both countries believe will play a crucial role in the Indian-ocean and Indo-Pacific regions.

印度的维克兰特号于2013年开工,预计将于2018年12月进行海试,是该国第一艘自制航空母舰。 中国和印度正在迅速实现军事现代化,尤其是海军,这两个国家都认为自己将在印度洋和印太地区扮演关键角色。

With the induction of INS Vikrant and 'Type 001A', both India and China will have two operational aircraft carriers. However, despite these efforts, they would still be no match in size or range to the nuclear-powered vessels of the United States Navy, which has 11 carriers.

随着维克兰特号和“001A型”的加入,印度和中国都将拥有两艘航母。 然而,尽管做出了这些努力,但它们的吨位和大小仍然不及美国海军的核动力航母,而且有11艘。

Beijing and New Delhi have embarked on an extensive project to build a "blue water" navy and modernise its over million-strong militaries.

北京和新德里都开展了宏伟的计划,建立一支“蓝水”海军并使超过百万的军队实现现代化。

China's 'Type 001A' aircraft carrier will displace 55,000 tonnes and use conventional rather than nuclear propulsion, according to China's defence ministry.

根据中国国防部的数据,中国001A型航母排水量达55000吨,并使用常规动力而非核动力推进。

Chinese experts estimates the carrier could be ready for action in about two years after further tests

中国专家估计该舰会在大约两年的后续测试以后入役。