原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:thomasday 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-473696-1-1.html

「頑張っても報われないなら省エネで」中国で「仏系青年」大流行 ー由来は日本の「仏男子」

“哪怕再努力也有没有回报的话那就一切随性吧”在中国“佛系青年”的概念大肆流行– 由来是日本的“佛男子”



中国市場に進出している外資企業にとって最も恐ろしい日の一つが「3月15日」だ。世界消費者権利デーのこの日、中国国営中央テレビは毎年、消費者の権利保護をテーマにした特別番組を放送し、企業の「不諏gな行為」を断罪する。これまでアップル、ニコン、無印良品など外国の著名企業がターゲットとなり、商品の交換や経営者の謝罪に追い込まれることすらあった。

对于在中国投资的外资企业来说,全年中最可怕的日子之一就是3月15日。在国际消费者权益日的这天里,CCTV将会每年,以保护消费者权利为主题,通过特别的节目对企业的“不诚实的行为”进行曝光和断罪。至今为止,Apple、尼康、无印良品等著名外资企业都曾上过榜,甚至最终被迫进行商品的退换或者经营者对大众道歉等。

----------

2018年はフィンテック、医療美容、シェア自転車などが取り上げられるのではと注目されていたが、ふたを開けてみると、批判されたのはほとんどが無名企業。シェア自転車に至ってはすでに経営破たんし、事業停止している企業だった。

2018年主要是集中在医疗美容、共享单车之类的问题,仔细一看,被批的基本上都是些无名企业。至于共享单车则早就已经是破产且停止营业的企业了。

----------

拍子抜けした消費者たちは、次々にSNSに書き込んだ。

扫兴的消费者们,则一个个在社交网站上写下了以下的句子。

「315まで仏系になってしまった」

就连315都变得佛系了。

経済成長鈍化、現代社会の産物

/经济成长减缓,现代社会的产物

----------

中国では2017年12月、1990年代生まれの“低欲望”な若者を意味する「仏系青年」という言葉がネット上に突如現れ、大流行している。「仏系生活」「仏系動物」「仏系恋愛」へと用途が広がり、穏健化した3月15日のテレビ番組まで「仏系」の列に加えられた。

中国在2017年12月,用来形容90后等“低欲望”的年轻人的词语“佛系青年”突然在网络上爆红。慢慢开始延展到“佛系生活”“佛系动物”“佛系恋爱”,甚至央视315晚会这个节目也被冠上了“佛系”的称号。

----------

人民日報は2017年12月13日の記事で、仏系青年を「こだわりもやる気もない。何か聞くと『何でもいい』と答える若者たち」と説明し、現代の速すぎる生活リズムや激しい競争、プレッシャーで疲弊した90後(1990年代生まれ)の、社会に対する一つの対処法でもあると分析した。

人民日报在2017年12月13日的记事里,针对佛系青年进行了以下说明:“没有喜欢的东西、也没有干劲。听到什么都说“随便啦,求其是但啦”的年轻人”,并分析这是由于现代过去快速的生活节奏,疲于应对激烈的竞争和压力的90后应对社会的其中一个处理方法。

----------

仏系青年は具体的にどんな若者を指すのか。大学4年生の尚麗麗さん(22、仮名)は「典型的な仏系青年」として、クラスメートの肖勇さん(22、仮名)を挙げた。尚さんによると、肖さんは大学の授業以外はほぼ寮のベッドに寝転がり、スマホゲームをしているという。尚さんが寮の部屋を訪ねても、体を起こすことなく「あ、来たんだ」とだけあいさつする。

佛系青年具体而言到底是指怎样的年轻人呢?大四的学生丧丽丽(22岁,假名)把同班同学的肖勇(22岁,假名)作为一名典型的佛系青年,向我们介绍了起来。根据丧小姐的介绍,肖同学除了大学的课程意外基本上都在宿舍穿上玩手游。丧小姐说就算去他宿舍找他,他也只是躺在床上懒得起来得对她打招呼“啊,你来了啊。”

----------

肖さんは何に対しても“省エネモード”で、「期末テストのときも、(成績に加算される)平常点がどのくらいあるかを事前に調べて、テストで何点とれば最終成績が(合格ラインの)60点を超えると計算し、最小限の努力で単位を得ようとする」(尚さん)。

肖同学对任何事情都是通过“佛系模式”处理,“期末考试的时候也是,在计算绩点和考试成绩的时候也是尽可能用最小程度的努力然后保证自己最后可以过及格线就行。”

----------

肖さんのような「仏系青年」は、数年前には考えられないほど増えているという。

像肖同学这种“佛系青年”,多年前开始就以无法想象的速度增加着。

由来は日本語、数年経ってSNSで拡散

/来自日语,经过数年开始在社交网络传播

----------

中国メディアによると、「仏系青年」の由来は、日本で2014年に登場した「仏男子」という言葉だという。「草食男子を通り越し、草も食べない一人が大好きな男子」という意味で、日本ではそれほど流行しなかったが、中国メディアは同年、日本の女性ファッション誌の特集ページ「イマドキ仏男子を攻略せよ!!」を写真付きで紹介し、「日本に新しい属性の男性が登場した」と報じた。その後3年余りを経て、「中国でも仏系男子が現れた」とSNSでつぶやかれ、流行語になったというわけだ。

根据中国媒体的报道,“佛系青年”这一词的由来是,据说是日本在2014年推出的词汇“佛男子”。意思是“比草食系男子更加夸张,就连草都不吃,只喜欢一个人待着的男子”,在日本虽然没有怎么流行起来,但是中国媒体当年的某个介绍日本女星的时尚杂志的特集里“现在我们来攻略佛男子吧”中通过照片介绍,报道了“日本新属性的男子类型”。之后经过了三年,在中国的社交网络中“中国也开始有佛系男子了”开始耳耳相传,因此也造就了这个网络流行语的诞生。

----------

「リケジョ(理系女子)」「港区女子」「ガテン系」「狩猟女子」……。日本ではしばしば、メディアや学者、企業が人のライフスタイル、得意分野に着目し、属性として名称を付けるが、中国ではSNSの普及とともに、ネット発で人の“タグ付け”が流行するようになった。日本から入って来る言葉も多く、「草食男子」「婚活族」などは、ネット辞書に掲載されるほど浸透している。

“理系女子”“港区女子”“花园系”“狩猎女子”在日本一直源源不断有媒体或者学者、企业等针对人的不同的生活态度或者擅长的技能进行细分,并对其属性赋予了新的名字,而在中国随着社交网站的普及,在网络上也开始流行这类贴标签的行为。其中也有相当数量的词汇是来源于日本,“草食系”“婚活族”之类的,就被传播到中国的网络用语中。
消費市場で最重要ターゲットの90後世代/对于消费市场而言最重要的目标人群——90后世代

----------

特に最近、90後世代は、分析対象として人気を集める。仏男子の他に、以前は給料を丸々使い切る「月光族」(月給を使い果たすという意味)という言葉も流行した。

特别是最近,90后世代作为分析对应吸引了大量的人气,除了佛男子之外,以前的将所有工资都花光光的“月光族”也非常流行。

----------

90後は2017年に全員が成人(中国の成人年齢は18歳)を迎え、消費者としての存在感が急速に高まっている。一人っ子として、かつ上の世代に比べると物質的に恵まれた環境で育ち、テクノロジーもいち早く取り入れてきた彼らは、モバイル決済、配車アプリ、シェア自転車、出前アプリなど、既存の経済システムを打ち砕くようなサービスの普及においても鍵となった世代だ。経済力、消費能力が今後さらに増し、家庭を形成していく90後は、企業にとっても最重要ターゲットであり、彼らを一言で言い表す分かりやすい“タグ付け”があっという間に拡散する。

90后在2017年将会全部都成年,作为消费者的存在感也开始越发明显和重要。作为独生子女,以及生活在比上一代人更优渥的物质环境下,同时也接受到更好的教育条件的他们,是移动支付、打车软件、共享单车、外卖软件这些互联网经济中,打破原有的经济系统普及新经济模式中最关键的一代人。经济能力、消费水平也会在今后增加,并逐渐组成家庭的90后,对于企业而言也是最重要的目标,对于能将他们用一个词就能概括的标签,自然也就很快就迅速扩散开来了。

----------

「頑張っても成功保証されないけど、生きることもできない」/“就算努力了也无法保证成功,但不努力就活不下去”
人民日報をはじめ多くの中国メディアが「仏系青年」を取り上げ、社会背景を分析しつつも、「こうした傾向は、社会の成長にはマイナス」「若者は戦闘心を持つべきだ」と批判のニュアンスを加えた。

人民日报一开始分析了大量的中国媒体使用“佛系青年”这个词汇的社会背景,但是也暗示了“这样子的倾向,对于社会的发展不利”“年轻人就应该有上进心”之类的批判性的语句。

----------

尚さんはこれに対し、「中国のGDP成長率は7%を切った。二けた成長を続けていた10年前に比べると、チャンスが少なくなっていると皆思っているし、格差の固定化も進んでいる。皆が大学に行き、留学するようになり、就職や出世上の価値も薄れた。がむしゃらに努力しても以前ほど成功のチャンスがないなら、消耗したくないと思うのは当然だし、幸せの形も一つじゃなくなる。やる気がないように見えても、私たちはいろいろ考えている」と話す。

丧小姐针对这点表示,“现在中国的GDP的增长率已经掉到7%,与10年前两位数的成长相比,大家都会慢慢觉得机会越来越少,同时社会阶层也开始慢慢固化。我们通过去上大学,去留学来获得就业或者出人头地的价值也少了。就算再努力,也不太可能像以前一样有那么多成功的机会,所以不太想折腾的想法自然也是水到渠成的事情,要获得幸福也不再是(只靠学习出人头地)就可以了。虽然看上去没有什么冲劲,但是我们其实是有想过很多很多的”

----------

一方で、同級生に「典型的な仏系青年」と呼ばれる肖さんは、「やる気がないわけではない」という。

另外,据说同级的那位“典型的佛系青年”肖同学,其实也不是完全没有干劲的人。

----------

「大学入試も頑張ったし、就職活動も頑張るつもり。普通の家に生まれた人にとって、頑張っても成功は保証されないけど、頑張らないと生きることもできないから、その時が来たら頑張りますよ」

“高考的时候也努力过,找工作的时候也会努力的。对于普通家庭的孩子来说,就算再努力,也不能保证一定可以成功,但是不努力的话就没法活下去,那就(等到活不下去的时候)再努力。”

----------

と淡々と語っている。

肖同学淡淡地说道。