每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! 
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:浮生^有幸-审核者:hht288------------

prehistoric art masterpiece has been censored by Facebook - prompting an indignant response from the Vienna museum where it is on display.  

一件史前艺术杰作被脸书审查了——这引起展览它的维也纳博物馆的愤慨回应。

The 'Venus of Willendorf' figurine of a voluptuous naked woman which is some 30000 years old was discovered in the Austrian village of Willendorf in the early 20th century

The 'Venus of Willendorf' figurine of a voluptuous naked woman which is some 30000 years old was discovered in the Austrian village of Willendorf in the early 20th century.

这个大约有3万年历史的性感裸体女人的雕像《维纶多夫的维纳斯》是在20世纪早期于奥地利维纶多夫村被发掘而出的。

It is considered 'the icon' of the Natural History Museum in Vienna the facility's director general Christian Koeberl said in a statement.

它被认为是维也纳自然历史博物馆的“圣像”,该机构的总干事Christian Koeberl在一份声明中如此说。

The 4-inch statue from the early stone age is 'the most popular and best-known prehistoric representation of a woman worldwide' he added.

“这个来自早期新石器时代的4英寸大的雕像是世界上最受欢迎和最著名的史前妇女代表。”他补充道。

The controversy began in December when Italian arts activist Laura Ghianda posted a picture of the artwork on the social networking site which went viral.

争论始于12月,在意大利艺术活动家劳拉·奇亚达(Laura Ghianda)在社交平台上发布了这个艺术品的图片且该图片遭网上疯传后。

After it was censored she messaged that 'this statue is not "dangerously pornographic". The war on human culture and modern intellectualism will not be tolerated.'

在被审查后她发信说,“这尊雕像不涉及“色情”。对人类文化和现代知性主义的战争将是不能被容忍的。”

The natural history museum voiced outrage saying in its statement: 'We think that an archaeological obxt especially such an iconic one should not be banned from Facebook because of "nudity" as no artwork should be.

自然历史博物馆表示愤慨,在其声明中表示:“我们认为,一个考古对象,特别是这样一个标志性的艺术品,不应该因“裸露”而被脸书禁止,”正如没有哪件艺术品应该受到如此待遇。

-------------译者:jaden-审核者:hht288------------

'Let the Venus be naked! Since 29500 years she shows herself as prehistoric fertility symbol without any clothes. Now Facebook censors it and upsets the community' it said.

申明如此说,“让维纳斯脱光吧!自29500年以来,她都没穿过衣服,一直以史前生育女神示众。现在脸书要对她进行审查,这让整个社区都难以接受。”

'There is no reason for the Natural History Museum Vienna to cover the "Venus of Willendorf" and hide her nudity neither in the museum nor on social media' Koeberl insisted.

Koeberl坚称:“无论是在博物馆还是在社交媒体上,维也纳自然历史博物馆都没有任何理由将《维伦多尔夫的维纳斯》隐藏起来,遮掩她的裸体。”

'There has never been a complaint by visitors concerning the nakedness of the figurine' he added.

他还说:“我们从未收到游客们对裸体雕像的一个抱怨过。”

 

The museum said it had never directly experienced censorship by Facebook despite its recent post on 'Stone Age pornography'.

博物馆表示他们从未直接受到脸书的审查,尽管脸书最近发表的有关“石器时代的色情作品”一文。

Facebook is regularly criticised over content which it bans or indeed content it allows to be published.

脸书经常因其禁止或是允许发布某些内容而受到批评。

On March 15 a French court is due to pronounce on the decision by the California-based social networking site to close the Facebook account of someone who posted a photo of 19th century French painter Gustave Courbet's 'Origin of the World' painting which depicts female genitalia.

3月15日,法国一家法院将对加州社交网站在关闭某个脸书账户上的一项决定进行宣判,该账户将19世纪法国画家古斯塔夫·库贝特(Gustave Courbet)的画作“世界之源”(Origin of the World)的一张照片发布在脸书上,这幅画描绘的是女性生殖器。