原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:vinacafe 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-468744-1-1.html


Cô giáo Trung Quốc vượt hơn 400 km cầu hôn bạn trai

中国女教师奔袭400多公里向男友求婚

Yuan Mingyu vượt hàng trăm cay số tới nhà tù nơi bạn trai làm việc để cầu hôn bất ngờ.

袁明雨(音译)奔袭数百公里直达男友工作地向男友求婚。



Cô giáo Yuan Mingyu đọc lời cầu hôn với bạn trai Zhao Wanping. Ảnh: Sina.com.cn.

袁明雨老师向男友赵宛平宣读求婚誓词。 图片:新浪

Tình yêu 9 năm của cô giáo Yuan Mingyu, 28 tuổi và bạn trai Zhao Wanping có cái kết đẹp ngày 5/2 với một lời cầu hôn bất ngờ, theo SCMP.

28岁的袁明雨老师与男友赵宛平长达9年的爱情长跑终于在2月5日的求婚之后迎来了完美的结局。

Mang theo nhẫn và một bó hoa, Yuan vượt gần 500 km từ thành phố Thành Đô đến Đạt Chau, tỉnh Tứ Xuyên. Cô xuất hiện trước nhà tù nơi người yêu làm việc trong bộ váy cưới và nhờ bạn cầm biểu ngữ có dòng chữ "Zhao Wanping, cưới em đi". Họ kiên nhẫn chờ bạn trai Yuan tan làm.

四川省的袁老师带着戒指和一束花奔从成都到达州一路袭近500公里,穿着婚纱出现在男友的工作地,她的朋友帮她举着写有“赵宛平,娶我吧”字样的标语,耐心地等待男友下班。

Khi Zhao xuất hiện cùng đồng nghiệp, bạn của Yuan bắt đầu vỗ tay cổ vũ. Lúc anh cởi áo khoác để giữ ấm cho bạn gái, Yuan từ chối. "Em quá xúc động, không thấy lạnh gì đau", cô nói.

当赵和同事们出现时,袁的朋友们拍手鼓舞,当赵为自己的女友披上外衣以保暖时,袁却拒绝了。“我很激动,都不觉得冷了。”袁说道。

Trước sự chứng kiến của đám đông, cô bắt đầu đọc lời cầu hôn được viết sẵn trên giấy. Anh Zhao sau đó quỳ gối, đeo nhẫn vào ngón áp úp của Yuan và chấp nhận lời cầu hôn.

在人群的见证之下,她开始念写在一张纸上的求婚词。随后赵单膝下跪,帮袁戴上戒指,并同意求婚。

Zhao cho biết công việc bận rộn khiến anh sao nhãng chuyện kết hôn dù bạn gái từng đề cập. Yuan chia sẻ cô lên kế hoạch cầu hôn từ năm 2017. Cô cho biết tự mua nhẫn và không giận bạn trai vì việc này.

赵宛平说,尽管女友向自己提到过结婚一事,但繁忙的工作使自己忽略了这件事情。袁表示从2017年起她就开始策划求婚一事。她自己购买了戒指,且不介意男友的疏忽。

"Sao tôi lại giận? Anh ấy hay tôi mua nhẫn thì khác gì đau", cô trả lời.

“我为什么要生气?他买戒指或我买有什么区别吗?”她答道