原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:chuhao123 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-466895-1-1.html


Underwhelming US aid to Iraq ‘If you broke it & failed to fix it, find somebody else to do it’

美国对伊拉克的援助反响冷淡:“如果你们打破它却没有修好,就找别人来做”



The US should contribute to international efforts to rebuild Iraq rather than focus on direct aid, considering Washington’s initial responsibility for “breaking” the country, global affairs expert Jonathan Steele told RT.

全球事务专家乔纳森斯蒂尔告诉RT:考虑到华盛顿负有“破坏”伊拉克国家的最初责任,美国应该向重建伊拉克的国际努力贡献力量,而不是集中在直接的援助上。

Earlier this week, the US announced it would double the sum of reconstruction aid to the Iraqi government in 2018 to $150 million, but this is just a fraction of what is needed. Steele, a veteran British journalist and author, said that was not enough and that an international effort would be required to rebuild the Middle Eastern country.

本周早些时候,美国宣布在2018年它会把拨给伊拉克政府的援助资金翻倍到1.5亿美元,但这只能满足所需资金的很小一部分。斯蒂尔是资深的英国记者和作家,他说这是不够的,重建中东国家需要国际社会的努力。

“There is always an argument that if you broke it, you have responsibility to fix it. And clearly the Americans broke Iraq by the initial invasion in 2003. But there is also another course of argument, which is if you broke it and have made a mess of rebuilding it, then get somebody else to do the rebuilding. So it would be better if there was an international consortium that was helping out and the UN took the lead in all the reconstruction programs,” Steele said..

“总有一种观点认为,如果你打破了它,你就有责任去修复它。很明显,美国人在2003年入侵伊拉克的时候就把伊拉克打破了。但也有另一个论点认为,如果你打破了它,并且把重建弄得一团糟,那就让别人来做重建工作。因此,如果有一个国际财团来提供帮助,联合国在所有重建项目中起带头作用,那就更好了,”斯蒂尔说。

The UN of course doesn’t have very much money and it too is relying very much on US funding and [US President Donald] Trump has cut back some of the funding because of other issues like the Palestinian question. So we really need more help to the UN from some of the rich countries of the world in addition to the US, like Japan, the Gulf Arab states, China, Russia – they should all be helping put more money behind the UN.”

当然,联合国没有太多钱,而且它也非常依赖美国的资金,而且由于巴勒斯坦问题等其他问题,特朗普已经削减了部分资金。因此,除了美国以外,我们还需要全世界另外一些富裕国家对联合国提供更多的帮助,例如日本、阿拉伯海湾国家、中国和俄罗斯--它们都应该为联合国提供更多的资金支持。”

While the foreign money would help, Baghdad should pull its weight too, both financially and morally, Steele believes.

斯蒂尔认为,虽然外国资金会有所帮助,但巴格达也应该在财政和道德上发挥作用。

“It is their own country. It’s also their own fault that [Islamic State/IS, formerly ISIS] came into the country in a big way and destroyed cities like Mosul, took over Tikrit, Fallujah and Ramadi. The Iraqi government does have oil revenues, so they should be putting money in as well, not just the US. But the US should certainly put in more,” he said.

“这是他们自己的国家。ISIS大规模进入该国,摧毁摩苏尔这样的城市,占领了提克里特,费卢杰和拉马迪,这也是伊拉克自己的错。伊拉克政府确实拥有石油收入,所以他们也应该投入资金,而不仅仅是美国。但美国当然应该投入更多,”他说。

Steele added Baghdad should be careful to prevent a comeback of insurgents capitalizing on problems of alienated groups in Iraq. After all, the Sunni jihadist group saw little resistance from the Sunni population in northern Iraq, which “felt neglected and alienated and even under a sort of occupation by Shia administrators from Baghdad.”

斯蒂尔补充说,巴格达应该小心防止叛乱分子在伊拉克利用被疏离团体的问题卷土重来。毕竟,逊尼派圣战组织在伊拉克北部几乎没有看到逊尼派的抵抗,他们“感到被忽视和疏远,甚至有种被巴格达的什叶派行政人员占领的感觉”。

“[IS] has been driven out, but unless those problems are solved, they can make a comeback, so it is important that the Iraqi Army is strong to resist them in a better way than they did three years ago, when ISIS first turned up in Mosul and the Iraqi Army just laid down their weapons and fled,” he said.

“[ISIS]已经被驱逐出去,但除非这些问题得到解决,否则他们会卷土重来,因此,伊拉克军队需要比三年前更强大,才能更好地抵抗他们,这一点很重要,因为当ISIS首次出现在摩苏尔时,伊拉克军队丢盔卸甲仓皇而逃,”他说。

“It’s important to strengthen Iraqi Army, but not just by giving them more machinery and weaponry, but by getting more Sunnis into the army so that it isn’t perceived anymore as a Shia force and therefore subjected to all kinds of sectarian suspicions.”

“重要的是要加强伊拉克的军队,不仅要给他们提供更多的机器和武器,还要让更多的逊尼派加入军队,这样他们就不会再被视为什叶派的势力,因此受到各种教派的怀疑。”

Steele added that a fair distribution of the aid money would be just as crucial to avoid the kind of alienation he was talking about. “It’s really important that the money goes into the Sunni communities and that new political programs are developed to make the Sunnis see Baghdad as their ally and not their enemy,” he explained.

斯蒂尔补充说,公平的分配援助资金对于避免他所说的那种疏离同样重要。他解释说:“重要的是这笔钱必须流入逊尼派团体,并且制定新的政治计划,让逊尼派把巴格达视为他们的盟友,而不是他们的敌人。”