原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:chuxbo 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-464960-1-1.html

Dennis Rodman Says He Knows What His Pal Kim Jong Un Wants

罗德曼说他知道他的朋友金正恩想要什么



Mary Papenfuss HuffPost•December 12, 2017

Dennis Rodman, self-described “friend for life” of North Korean dictator Kim Jong Un, says he knows what the man he calls “The Marshal” wants from the U.S. But he’ll only tell Donald Trump what that is.

丹尼斯·罗德曼自称是北朝鲜独裁者金正恩的“终生朋友”,他说他知道他口中的“元帅”要从美国得到什么。但他只会告诉唐纳德·特朗普那是什么。

Rodman, the retired NBA bad boy, fresh from what he characterized as a humanitarian tour of Asia to promote peace with North Korea, wants the president to make him a special peace envoy to the country headed by the dictator Trump disdains as “little rocket man,” he told The Guardian on Monday in Beijing.

退役的NBA坏男孩罗德曼,刚从他所定义的推动与朝鲜和平的亚洲人道主义之旅归来,希望总统能让他作为特别的和平使者,访问那个被特朗普蔑视为“小火箭人”的独裁者领导的国家。他周一在北京对卫报说。

“I’ve been trying to tell Donald since day one, “Come talk to me, man ... I’ll tell you what the Marshal wants more than anything ... It’s not even that much,’” Rodman said. He told the newspaper, “I ain’t telling you” what it is; “I will tell him [Trump] when I see him.”

罗德曼说:“从第一天开始我就一直试图告诉唐纳德,“来和我谈谈,伙计..,我会告诉你元帅最想要什么..,这甚至没有那么多。”他对卫报说:“我不会告诉你”那是什么,“当我看到他(特朗普)时,我会告诉他。”

Rodman is friends with Trump and appeared on Trump’s reality TV series “Celebrity Apprentice.” Rodman endorsed Trump in the presidential election.

罗德曼是特朗普的朋友,曾出现在特朗普的真人秀电视剧《名人学徒》上。罗德曼在总统选举中支持特朗普。

Rodman had hoped to travel again to Pyongang on this trip, but Trump banned all travel to North Korea in September following the death of American college student Otto Warmbier after his release from North Korean detention. Last month North Korea test-launched yet another intercontinental ballistic missile, claiming it could now strike anywhere on the U.S. mainland.

罗德曼曾希望再次前往平壤旅行,但随着被拘禁的美国大学生Otto Warmbier 被释放后死亡,特朗普于9月禁止了所有前往朝鲜的旅行。上个月,北韩试射了又一枚洲际弹道导弹,声称现在可以对美国本土的任何地点进行攻击。

“I think a lot of people around the world … want me to go just to see if I can do something,” Rodman said.

“我认为世界上有很多人都想让我去看看能不能做点什么,”罗德曼说。

Rodman said that as part of his basketball diplomacy he’s trying to arrange an exhibition game between North Korea and Guam, the Los Angeles Times reported. “The people in Guam are all about it. They love it,” Rodman said, despite North Korea’s escalation of threats against the U.S. territory. “You get a team from North Korea, get these guys from Pyongyang. Play it in Beijing.”

罗德曼说,作为他的篮球外交的一部分,他试图安排一场在北朝鲜和关岛之间的表演赛,洛杉矶时报报道。尽管朝鲜对美国领土的威胁升级,“关岛的人都有这个意思。他们喜欢它,”罗德曼说。“你从朝鲜带一个队,就从平壤。在北京比赛吧。”

Rodman struck up a surprising friendship with Kim after arranging an exhibition basketball game with the Harlem Globetrotters in North Korea in 2013. He has returned to the country at least four times since then and has spent more time with the North Korean leader than any other American. He was roundly criticized when he visited Kim in 2014 with a group of retired basketball players for the dictator’s birthday.

罗德曼在2013年与北韩的Harlem Globetrotters举行了一场展览篮球比赛后,与金正日达成了令人惊讶的友谊。自那时以来,他至少已经四次回国,并且与北韩领导人相比,。 他在2014年与一群退休的篮球运动员一起访问金正日的生日时受到了严厉批评。

于2013年安排Harlem Globetrotters在朝鲜举行了一场表演赛后,罗德曼与金建立了令人惊讶的友谊。自那以起,他至少又回到朝鲜四次,并且和朝鲜领导人在一起的时间比其他美国人都多。他在2014年和一群退役的篮球运动员一起在独裁者的生日那天拜访了金正日,因此受到了严厉的批评。

Rodman was last in the country in June. He brought gifts for Kim, including a copy (not autographed) of Trump’s book “The Art of the Deal,” a copy of “Where’s Waldo: The Totally Essential Travel Collection” and autographed basketball jerseys. There was speculation at the time that Rodman was there at least in part as an emissary from Trump. Rodman said when he left for the trip that he was hoping to do “something that’s pretty positive” A national security spokesman said at the time, however, that Rodman was not representing the U.S. government nor Trump on the trip.

罗德曼在6月最后一次到这个国家。他给金带来了礼物,包括一本特朗普的书《交易的艺术》(未亲笔签名),一份“Where’s Waldo: The Totally Essential Travel Collection”和亲笔签名的篮球球衣。当时有人猜测说罗德曼至少某种程度上是特朗普的使者。罗德曼说,当他启程时,他希望做“非常积极的事情”,然而国家安全发言人当时表示,罗德曼此行不是代表美国政府, 也不是代表特朗普。

In March, Rodman told an audience of cadets at West Point that he considers Kim, known to kill his enemies, “just a normal guy.” Kim “told me, ‘I would love to come to America to go to a New York Knicks game.’ He actually said that to me,” recalled Rodman. “Obviously, he can’t come here or he would be dead.”

罗德曼在3月份向西点军校的学员们表示,以“杀死敌人”被人所知的金,“只是一个普通人”。金告诉我,‘我很愿意来到美国观看纽约尼克斯队的比赛。’他确实这样对我说,”罗德曼回忆说。“很明显,他不能来这里,否则他会死的。”

Kim is “supposed to be this bad guy,” Rodman said. “Our friendship is about sports. It’s not about politics.’’

金“被认为个坏人,”罗德曼说。“我们的友谊是关于体育的。这与政治无关。”

Rodman told The Guardian that Kim is also a fan of Frank Sinatra’s music.

罗德曼告诉卫报金也是Frank Sinatra音乐的粉丝。

Rodman has said that Trump told him early in his administration that he hoped to visit North Korea. “I was in [Trump’s] office, and he said, ‘I want to go’ to North Korea.”

罗德曼说特朗普曾在执政初期告诉自己,他希望访问朝鲜。“我是在(特朗普的)办公室,他说,‘我想去’朝鲜。”

The Obama administration criticized Rodman’s trips to North Korea, calling them a clever publicity stunt by Kim. But Trump initially called Rodman’s trips “smart.”

奥巴马政府批评罗德曼的朝鲜之旅,称这是一个金正日巧妙的宣传噱头。但特朗普最初称罗德曼的旅行“聪明”。