原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:呼呼胖 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-464276-1-1.html


India can provide sustainability model to world: Sweden

瑞典:印度可以向世界提供可持续发展模式

【日期】2017年12月2日



India has the "intellectual capacity" and potential to be a model for the rest of the world in tackling environmental issues, especially through the use of renewable energy sources, Sweden's envoy for climate change has said. 

瑞典气候变化特使说,印度拥有“智慧潜力”并且有能力成为世界其他国家在解决环境问题方面的模范,特别是通过使用可再生能源。

Lars Ronnas, Swedish Ambassador for Climate Change, on his first visit to India, also asserted that there are "very strong interests" in his country for bilateral cooperation in this field. 

瑞典气候变化大使拉纳斯·罗纳斯(Lars Ronnas)在首次访问印度时还声称,他的国家对在这一领域的与印度的双边合作“非常感兴趣”。

"You (India) are the major economy, and China. And, it rests on India's shoulders...the responsibility and the challenges, as to how we should design our society. And India has the potential to be a model for the rest of the world," he said. 

“你们印度是主要经济体,中国也一样。关于如何设计改造我们的社会,依赖于印度的肩膀.....责任和挑战。并且,印度有能力成为世界其他国家的榜样”,他说。

The climate change envoy also said that India is on the growth path to address needs of a large population and meet the Sustainable Development Goals (SDGs) by 2030. 

气候变化大使还说,为了解决众多人口的需求和2030年实现可持续发展的目标,印度正走上发展之路。

"India also has a very young population who are driving things. There are skilled people and you (India) have the knowledge and the intellectual capacity to do so. Also, the strong move towards use of renewable energy in India is encouraging," Ronnas told in an interview. 

“印度的年轻人力量推动着事情的发展,印度人才济济,你们有知识和才能这样做。此外,印度对可再生能源的利用的强劲举措是鼓舞人心的,”Ronnas在接受采访时这样说。

Asked in what areas of environmental sectors Sweden can cooperate with India, he said, there are "good prospects" of Indo-Swedish collaboration. 

被问及在哪些环境领域瑞典可以和印度合作,他说,印度和瑞典的合作“前景良好”。

There are scopes for working together in the area, from public transport to waste-to-energy, but first "we need to find a business model", the climate change envoy said. 

在这些领域有合作空间,从公共交通到废物利用,但前提是“我们需要找到一个商业模式”,气候变化大使说。

"India and Sweden are different in size and other aspects. We are one of the top countries in innovation and business in global. And, we have some headways in terms of how to address waste, a major problem in all mega cities. So, the scope for collaboration, I am quite convinced they are. 

“印度和瑞典在规模和其他方面各不相同。我们是全球范围内顶尖的创新和商业型国家之一。另外,我们在怎样解决废物利用方面取得了一些进展,这是所有城市都会面对的有个主要问题。所以,我非常确信我们合作的空间就在这(废物处理、变废为宝)。”

The initiative for any further partnership has to come from India, but "Sweden is willing", he said. 

他说,任何进一步的合作倡议均是来自印度,但是“我们瑞典是乐意接受倡议的”。

"We have a number of MoUs already. Our PMs (Narendra Modi and Stefan Lofven) met last year. The business councils in Sweden are very much engaged. 

“我们已经有大量的MoUs,我们的总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)和斯特凡·洛芬(Stefan Lofven)也在去年进行了会面。瑞典的商务委员会现在是忙得不可开交。”

"So, there is a very strong interest in my country for collaboration. We need to see how we can find collaborative approaches with different stakeholders," Ronnas said. 

“所以,我们瑞典对合作怀有强烈的兴趣。我们需要了解我们怎样找到与不同利益相关者的合作方法”,Ronnas说。

Asked in which areas, India can focus in combating climate change, the envoy said use of green cars (electric, hybrid) and cycles can be promoted. 

在被问及印度应对气候变化时专注于哪些领域,瑞典气候变化大使提到绿色汽车(电动或者混合动力)和自行车可以被推广。

"In many countries, we are seeing a lot of middle-aged men and women in the midst of their career, in good jobs, going to work cycling. But, if cycling has to be promoted, the authorities must ensure, the designated tracks are there and that those are not used by cars and other vehicles," he said. 

“在很多国家,我们正看到许多有着好工作,处于职业发展期的中年男女骑自行车去上班。但是,自行车被大力推广的前提是,政府部门要确保有自行车车道并且要保证自行车道不被轿车和其他机动车占道,”他说。

He also gave the example 'Bonus-Malus' system in Sweden for reducing carbon dioxide (CO2) emissions, to emphasise his point. 

为了强调他的要点,他举出例子——瑞典的'Bonus-Malus'系统,该系统旨在减少二氧化碳的排放。

"In the (Swedish) government new budget bill, it is proposed that if you buy a new car, based on combustion engine, you pay additional taxes, and if you by an environment-friendly, hybrid or electrical car, you get substantial benefit. If approved, it will apply from first half of next year." he said. 

“瑞典政府新的预算账单提议,如果你买一辆内燃机引擎的车子,那你就要缴纳额外的税,如果你买的是环境友好型的、混合动力或者电动车,你将得到实质性的津贴补偿。如果这份预算提议通过了,它将从明年上半年开始实施。”瑞典气候变化大使说。

Besides, we have imposed carbon tax on vehicles since 1990s, as a means to cut emission, he said, adding the use of biogas-based fuel has also contributed to reduction in emission. 

除此之外,自从上世纪90年代起,我们就对车辆征收了碳排放税作为减排的一种方法,他说,增加沼气燃料的使用也有助于碳排放。

Ronnas arrived recently in India, and yesterday at an event at the TERI School of Advanced Studies in south Delhi, launched '7 Days Challenge' programme that will encourage students to take more sustainable and smart actions around choices they make as they "eat, move and live" through their daily lives. 

Ronnas最近抵达印度,昨天出席了在德里南部的TERI 学校高级研究活动,发起了“7天挑战”项目以鼓励学生在日常“吃、住、行”中选择更可持续和明智的的行动。

"The young generation must challenge my generation that they can do it in a different way than we have been doing. They should set an example in striving towards a sustainable living, creating a more sustainable planet," he said. 

“年轻一代必须挑战我们这一代已经所做的,他们可以有比我们更不同的方法去做这件事。他们应该树立榜样,为了可持续的生活而努力奋斗,创造一个更可持续的星球。”他说。

Prior to Delhi, he also visited Pune and Mumbai, and met top officials in the central and Maharashtra governments. 

在来德里之前,他还访问了浦那(Pune)和孟买(Mumbai),并会见了中央和马哈拉施特拉邦(Maharashtra)政府的高级官员。

The envoy also interacted with business leaders of Sweden-based firms in the country.

这位特使还与在印度的瑞典公司的商界领袖进行了互动。