每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! 
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:布谷雨声-审核者:cyber power------------

Steve Bannon was right.

史蒂夫班农是对的。

Before leaving his job as a strategic adviser to President Donald Trump on Aug. 18 Bannon said in a defiant interview that “there’s no military solution [to North Korea]. Until somebody solves the part of the equation that shows me that 10 million people in Seoul don’t die in the first 30 minutes … there’s no military solution here they got us.”

班农在8月18日辞去唐纳德·特朗普总统的战略顾问职务前,在一次充满挑衅的采访时说:“没有军事解决(朝鲜的)方案。除非有人能解决这个难题的一部分,保证首尔的1000万人在交战的前30分钟内没有死亡,否则这里没有军事解决办法,他们搞定了我们。”

After North Korea fired a missile over Japan on Aug. 28 — arguably an act of war — Trump said in a statement that “all options are on the table.” But all options are not on the table. In fact there may be only one way forward on the Korean standoff with investors having no choice but to live with the nerve-wracking risks.

北朝鲜8月28日向日本发射一枚导弹——可以说是一种战争行为——特朗普在一份声明中说:“所有选项都是摆在桌面上的。”但所有选项都不是摆在桌面上的。 事实上,在朝鲜半岛的对峙中可能只有一个选项,投资者别无选择,只能忍受神经质的风险。