每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! 
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:周天寰宇2-审核者:龙腾翻译总管------------



A senior CIA analyst has offered a rare public glimpse into American intelligence analysis of China. Michael Collins deputy assistant director and head of the agency’s East Asia mission center believes more attention should be focused on China and that recent public angst about Russia is distracting America from the threat posed by China.

美国中央情报局(CIA)的一名高级分析师罕见地公开了一份美国对中国的分析情报。迈克尔R26;柯林斯(Michael Collins))副助理主任,东亚任务中心(East Asia mission center)负责人认为,应该将更多的注意力集中在中国上,最近公众对俄罗斯的担忧让美国从中国造成的威胁中分心。

“There’s been a lot of talk about Russia as a competitor a country that sees the liberal international order as something they don’t necessarily subscribe to that is actively engaged in trying to undermine US influence in various areas around the world and that has [the] capability to do it” Collins said at a security forum in Aspen Colorado.   “I would argue China applies to all three of those as well and increasingly has more power to do far more about that issue.”

 “很多人认为俄罗斯作为一个竞争者认为自己未必要遵守自由的国际秩序,积极的削弱美国在世界各地的影响力以及具有这么做的能力。”柯林斯在科罗拉多州阿斯彭的一个安全论坛上表示。“我认为中国也适用于这三项标准。并且愈发有能力在这个问题上做更多事。”

 -------------译者:周天寰宇2-审核者:周天寰宇2------------

Collins noted that while Russia has been creating problems for the United States internationally Moscow also finds US-China tensions to its liking.

柯林斯指出,虽然俄罗斯一直在为美国在国际上制造麻烦,但也乐于看到中美之间的紧张关系。

“It very much helps Russia that China’s a problem for the United States” he said. “So even when we’re just thinking about the Russia problem for the United States I would submit that today it’s very convenient and helpful for the Russians to know that the Chinese also have a conflictual relationship with the United States and they can sort of back each other up.”

他说“中美之间出现问题对于俄罗斯来说也大有好处。所以当我们把矛头仅仅指向俄罗斯时,今天我也得承认知道中美之间存在冲突的关系对于俄罗斯来说是有好处的。”

-------------译者:周天寰宇2-审核者:周天寰宇2------------

From the CIA’s point of view China is undermining the US-led international order that has brought peace and stability in Asia over the past 40 years. Beijing is seeking to usurp American power and influence in the region.

从中央情报局角度,中国正在破坏过去40年美国领导下给亚洲带来了和平稳定的国际秩序。北京正在篡夺美国的权力和地区影响力。

China-US competition is not limited to Asia but is also visible around the world Collins said pointing to China’s recent launch of a major military base on the strategic Horn of Africa in Djibouti. The Chinese base is located close to the US military’s based in the same nation.

中美竞争并不仅限于亚洲,在全世界也能观察到。柯林斯指出,中国最近在非洲战略之角——吉布提修建了一个大型军事基地。在同一个国家修建的中国军事基地就在美国基地附近。