原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:LOLYASASIN 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-453169-1-1.html

University sexual assault report: Half of allstudents harassed at least once in 2016

大学性侵犯报告:2016年,半数学生至少被骚扰过一次

UPDATED TUE 1 AUG 2017, 5:29 PM AEST
澳大利亚广播公司新闻2017-8-1



Morethan half of all university students were sexually harassed on at least oneoccasion last year, a landmark survey by the Human Rights Commission has found.

人类权利委员会的一项具有里程碑意义的调查发现,去年,超过一半的大学生至少遭到一次性骚扰。

Keypoints:

重点:

The report found women experienced harassment and assaults at     disproportionately higher rates than men

报告发现,女性遭受性骚扰和侵犯的比例远远高于男性

Almost a third of harassment took place on university grounds or teaching spaces

几乎三分之一的骚扰发生在大学操场或教学场所

Residential colleges were also a particular area of concern

住宿学院也是一个特别让人忧虑的区域

Fifty-oneper cent of students were sexually harassed at least once in 2016, thecommission found, while one in four students was sexually harassed in auniversity setting on at least one occasion in 2016.

委员会发现,2016年,有51%的学生至少遭到过一次性骚扰,而有四分之一的学生在大学场合里遭遇过至少一次性骚扰。

Auniversity setting includes on campus, travelling to and from uni, andoff-campus events organised by the uni or endorsed by it.

大学场合包括校园里、来回大学,以及由学校组织或支持的校外活动。

All 39universities have released individual data that shows the institutions with thehighest rates of assault include the University of New England, ANU, CharlesSturt University, the University of South Australia, and Bond University.

所有39所大学都公布了自己的数据,这些数据显示,侵犯率最高的教育机构包括新英格兰大学、澳大利亚国家大学、Charles Sturt大学、南澳大利亚大学和邦德大学。

Search the data from your university 搜索你所在大学的数据

Thesurvey also found 6.9 per cent of students were sexually assaulted on at leastone occasion in 2015 or 2016.

调查还发现,2015年或2016年,6.9%的学生至少遭到过一次性侵犯。

Overwhelminglymen were the perpetrators of both sexual assault and sexual harassment reportedin the survey, and women experienced harassment and assaults atdisproportionately higher rates than men.

在调查报告中,绝大多数男性都是性侵犯和性骚扰的肇事者,女性遭受骚扰和侵犯的比例远远高于男性。

Almosta third of harassment took place on university grounds or teaching spaces, andone in five assaulted said it occurred at a university or residence socialevent.

几乎三分之一的骚扰发生在大学操场或教学场所,五分之一的被侵犯者说发生在大学或住宅/宿舍社交活动。

Residentialcolleges were reported as a particular area of concern.

报告说住宿学院是特别让人忧虑的区域。

Thestatistics revealed the sexual assault rate at the Australian National University (ANU)was double that of universities nationally.

数据统计显示,澳大利亚国立大学(ANU)的性侵犯率是全国大学的两倍。

More on this story

更多内容:

Sex assault rate at ANU double that of universities nationally

(澳大利亚国立大学的性侵率是全国大学的两倍)

"Your body is not your own": UWA student froze during assault

(“你的身体不是你的”:UWA学生被侵犯时动弹不得)

Hazing, booze, bedrooms: Sexual assault, harassment rates much higher for college students

(受辱、酒精、卧室: 大学生被性侵犯,骚扰的比例要高得多)

'They shove it under the rug': Unis accused of failing to help assault victims

(“他们把它推到地毯下”:大学被指控未能帮助被侵犯受害者)

ANU'ssurvey results showed 3.5 per cent (or 52 respondents) claimed to have beensexually assaulted on campus last year, compared to 1.6 per cent assaultednationally in 2015 or 2016, who also may have been assaulted travelling to orfrom university.

澳大利亚国立大学的调查结果显示,去年有3.5%(或52名受访者)声称自己在校园遭到过性侵犯。对比2015年或2016年,全国被侵犯的比例是1.6%,(这1.6%中)也可能是(有)在来往大学途中遭到的侵犯。

Vice-chancellorof ANU Brian Schmidt said the report was shocking.

澳大利亚国立大学的副校长布莱恩·施密特说这份报告令人震惊。

"Onbehalf of the university I want to start by saying sorry," he said.

他说:“作为大学代表,我想以道歉来开头。”

"The stories told by survivors are shocking. Theresults are shocking. We should all be shocked.

幸存者讲述的故事令人震惊。结果令人震惊。我们都应该感到震惊。

"Ourfirst priority right now must be to support survivors and all those affected bysexual harassment or sexual assault. The shock must be met with action.

“我们现在的首要任务必须是支持所有遭受性骚扰或性侵犯的人和幸存者。必须采取行动迎战冲击。

"Tosurvivors and people affected by sexual assault and harassment, your voices andstories guide us to providing the right kinds of support, when you need it andwhere you need it. You are the catalyst of change."

“遭受性侵犯和骚扰的人和幸存者,你们的声音和故事指引着我们来提供正确的,合适的,无论何时何地你所需要的援助。你们是改变的催化剂。”

MrSchmidt said the ANU accepted all nine recommendations in the report and wouldfully implement all of them.

施密特说,澳大利亚国立大学接受了这份报告中的所有9项建议,并将全面实施它们。

Most common location for sexual assaultwas at a university or residence social event

性侵犯最常见的地点是大学或住宅的社交活动

Location of most recent sexualharrassment incident or sexual assault

最近发生的性骚扰事件或性侵犯的地点






Source: Australian HumanRights Commission
Credit: ABC

来源:澳大利亚人类权利委员会
来源:澳大利亚广播公司(ABC)

What does the survey reveal about sexual harassment?Sexualharassment was defined in the survey as "an unwelcome sexual advance,unwelcome request for sexual favours or other unwelcome conduct of a sexualnature".

关于性骚扰,调查揭示了什么?
性骚扰在调查中被定义为“一种不受欢迎的性企图,性行为请求或其他性本能的举动”。

The report found the most common sorts of sexual harassment included inappropriate leering or staring (14 per cent), sexually suggestive comments or jokes (11 per cent), and intrusive questions about someone's private life or physical appearance (9 per cent)

报告发现,最常见的性骚扰类型包括不适宜的媚眼或目不转睛地盯着(14%)、性暗示言论或笑话(11%),以及对个人私生活或外貌的侵犯性问题(9%)。

The peak age for sexual harassment was 20 to 22

受性骚扰的最多的年龄是20到22岁

Trans and gender-diverse students were more likely to have been sexually harassed in a university setting in 2016 (45 per cent) than women and men

2016年,跨性别和性别多样化的学生比女性和男性更有可能在大学里被性骚扰(45%)。

Nearly half (45 per cent) of students sexually harassed in a university setting knew some or all of the perpetrators, while more than two thirds (68 per cent) said the perpetrator was another student

近半(45%)在大学里遭到性骚扰的学生认识一些或全部犯事者,而超过三分之二(68%)的学生说,犯事者是个学生

What does it reveal about sexual assaults? Thesurvey defined sexual assault as "when a person is forced, coerced ortricked into sexual acts against their will or without their consent, includingwhen they have withdrawn their consent". This behaviour is unacceptableand constitutes a crime, the survey added.

关于性侵犯,它揭示了什么?
该调查将性侵犯定义为“一个人被迫、被强制或被诱骗进行违背他们意愿或未经他们同意——包括同意又反悔的性行为”。调查还说,这种行为是不可接受的,构成了犯罪。

Sexual assault support services:
National university support line: 1800 572 224 (until November 30, 2017)
1800 RESPECT: 1800 737 732
Lifeline: 131 114
Beyond Blue: 1300 224 636

性侵犯援助热线:
国家大学援助热线:1800 572 224(至2017年11月30日)
1800尊重热线:1800 737 732
生命线:131 114
走出忧郁:1300 224 636

Bisexual and asexual students were the most likely to be sexually assaulted

双性的和无性的学生最容易受到性侵犯。

Domestic students (66 per cent)were more likely to be assaulted than international students (55 per cent) by asingle perpetrator.(However there had beenconcerns the report would not sufficiently capture the experience ofinternational students who may not have engaged with the survey.)

国内学生(66%)比国际学生(55%)更容易受到单个作案者的侵犯。(然而,有人担心该报告无法充分收集那些可能没有参与调查的国际学生的经历。)

About  half (51 per cent) of those who were sexually assaulted knew the perpetrator

大约一半(51%)被性侵犯者认识行凶者。

'Attitudinal change is needed'SexDiscrimination Commissioner Kate Jenkins said the report marked a hugemilestone.

“态度上需要改变”
性别歧视专员凯特·詹金斯说,该报告标志着一个重大的里程碑。

"Fordecades, advocates and survivors have argued for change. We have all heardstories of behaviours occurring on campus," she said.

“几十年来,提倡者和幸存者都在争取改变。我们都听说过发生在校园里的各种行为。”她说。

"Today, for the first time, we have statisticallysignificant national data on the prence and nature of this problem atAustralia's universities.

“今天,我们第一次拥有了关于这个在澳大利亚的大学里普遍的、本质的问题的全国性重要数据。”

"Attitudinalchange and greater awareness is needed, not only among university students butalso university staff who receive reports of these behaviours."

“我们需要改变态度和提高意识,不仅仅是大学生,而且是接受这些行为报告的大学教工。”

PHOTO Kate Jenkins said universities must do more to makesure everyone has access to a safe education.

(照片 凯特·詹金斯说,大学必须采取更多措施,确保每个人都能安全地接受教育)

ABC NEWS: ALISON BRANLEY  澳大利亚广播公司新闻:ALISONBRANLEY

TheHuman Rights Commission surveyed more than 30,000 students across the countryabout sexual assault and sexual harassment at universities.

人类权利委员会就性侵犯和性骚扰问题在大学里调查了全国3万多名学生。

It wasprompted by years of activism by women's groups on campuses amid disturbingclaims that universities were responding poorly to incidents of sexual assault.

这是由妇女团体多年来在校内的积极活动所促进的,它让人心难安的诉说着大学对性侵犯事件应对糟糕。

Thecommission made nine recommendations including a commitment to action from unileaders, improving institutional responses to assaults and harassment, andengaging an independent review to address high assault rates at residential colleges.

该委员会提出了9项建议,包括承诺从大学领导人开始采取行动,改善机构对侵犯和骚扰的应对,并进行独立审查以解决住宿学院的高侵犯率。

UniversitiesAustralia also committed to a 10-point plan, including the establishment of aninterim 24-hour support line, to be operated by Rape and Domestic ViolenceServices Australia, and the development of a respectful relationships programfor university students.

澳大利亚大学也提出了一个10点计划,包括建立一条由澳大利亚强奸和家暴行政中心运营的过渡期的24小时援助热线,以及发展一个针对大学生的尊重的人际关系计划。

"Wesend a strong and clear message today that these behaviours are not acceptable.Not on our campuses — and not in Australia society," UniversitiesAustralia chair Professor Margaret Gardner said.

“我们今天发出了一个强烈而明确的信息,即这些行为是不可接受的。不是在我们的校园里,也不是在澳大利亚社会,”澳大利亚大学教授玛格利特·加德纳说。

Shepraised the bravery of students who had responded to the survey.

她赞扬了那些参加调查的学生的勇敢。

"Ithas taken courage to tell your stories," she said. "We are listening.And we will act."

“讲述你的故事是需要勇气的,”她说。“我们正在倾听。而且我们将会采取行动。”

We're fighting a cultural battle: NUSSophieJohnston, from the National Union of Students, said the survey was anopportunity to acknowledge past failures and take action.

全国学生联合会:我们正在进行一场文化斗争
来自全国学生联合会的索菲·约翰斯顿说,这项调查是我们承认过去的失败并采取行动的机会。



College studentsat greater risk

大学生面临更大的风险

Rates of sexual assault and harassment are much higher forstudents living in residential colleges.

(住宿学院的学生被性侵犯和性骚扰率要高得多)

"Itbroke my heart to read this report," she said. "This is a culturalbattle we are fighting everywhere.

“这份报告看得我心碎。” 她说:“这是一场文化斗争,我们在每个地方战斗。”

"Todayis the start of a very long road … but we're on the way to combatting thisculture."

“今天,是一条很长的路的开始……但我们在向这种文化进攻。”

FederalEducation Minister Simon Birmingham said he had written to universities seekingtheir responses to the survey's findings and recommendations.

联邦教育部长西蒙·伯明翰说,他已经写信给各所大学,找寻他们对调查结果和建议的回应。

In aletter posted to Facebook, End Rape On Campus Australia urged survivors to"take care of each other".

在一封发到非死不可的信中,「终结澳大利亚校园弓虽女干」力劝幸存者“照顾好彼此”。

"Forover half a century, students and survivors have been fighting for universitiesto address sexual violence within their communities," the letter read.

“半个多世纪以来,学生和幸存者一直在争取大学解决社区内的性暴力问题。” 信中写道。

"Wegot here because of the strength and determination of survivors and theirallies. Today belongs to you."

“我们来到这里是因为幸存者和他们的盟友的勇气和决心。今天属于你。”