每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! 
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:想知aya-审核者:龙腾翻译总管------------



Kenya expects to get significant funding from China for major infrastructure projects which are part of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road initiative.

肯尼亚期望从中国获得巨额资助,用于一路一带和21世纪海上丝绸之路倡议中的大型基础设施建设。

The hopes of Kenya and other nations were raised when Chinese President Xi Jinping announced that his country will cobble together a massive budget of Sh15 trillion for the world’s most ambitious infrastructure project.

当习主席宣布他的国家将拼凑一笔高达15万亿先令的预算用于野心勃勃的世界最大基础设施项目,肯尼亚和其他国家产生了这一期望。

At the opening ceremony attended by President Uhuru Kenyatta and 28 other Heads of State and Government President Xi said besides the Sh15 trillion China had also set aside Sh100 billion for a South-South Cooperation fund and another Sh100 billion for cooperation projects in countries on the new silk road.

在乌呼鲁·肯雅塔总统和其他28个国家及政府领导人参与的开幕式上,习主席说除了这15万亿先令外,中国同样将另外投资一千亿先令给南南合作基金,以及另外一千亿先令用于新丝路国家的配套项目。

-------------译者:想知aya-审核者:龙腾翻译总管------------

Kenya is part of the Silk Road and expects to reap more benefits from its close ties with China.

肯尼亚是丝绸之路的一部分,希望能从和中国的紧密关系中获得更多收益。

Already with Chinese funding Kenya has seen rapid progress in infrastructure development.

在中国提供资金基础上,肯尼亚的基础设施看起来已经获得了巨大的发展

The Standard Gauge Railway Kenya’s largest single infrastructure project was made possible by funding from China.

标轨铁路,肯尼亚最大的基础实施项目,就是中资使其变为现实。

The SGR has already reached Nairobi and funding for the second source has already been secured from China.

标规铁路已经链接了内罗毕,其资金的第二来源是由中国担保的。

During his visit President Uhuru is expected to ask for funding for the third phase of the SGR from Naivasha to Malaba through Kisumu.

在乌乎鲁总统访问期间,他有望寻求从奈瓦沙经克苏木到马拉巴的三期工程的资助。