原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:摩宁末季 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-442125-1-1.html

Бойкот? Индия не прислала делегацию на форум "Один пояс — один путь"

抵制?印度没有派代表团参加“一带一路”论坛



МОСКВА, 14 мая — РИА Новости. Дели не прислал официальную делегацию на стартовавший в воскресенье в Китае форум "Один пояс — один путь", сообщает 
агентство PTI.

据PTI报道,周日在中国举行 “一带一路”论坛,印度并没有派出官方代表团才加论坛。

По данным агентства, на форуме присутствуют индийские ученые, но официальных представителей властей страны там нет, несмотря на то, что Индия получала официальное приглашение.

据报道,有印度学者参加该论坛,尽管印度已经收到了正式邀请,但是印度当局并没有派官方代表参加。

Разногласия между Индией и Китаем

中印之间的矛盾

Накануне официальный представитель МИД Индии Гопал Баглай не стал прямо отвечать на вопрос, будет ли страна участвовать в форуме. Он в очередной раз четко обрисовал позицию Индии, что "инициативы по развитию региональной транспортной инфраструктуры должны базироваться на универсально признанных международных нормах, качественном менеджменте, верховенстве права, открытости, прозрачности и равенстве".

论坛召开前夕印度外交部发言人戈伯尔-巴格莱并没有直接回答印度是否会参加论坛的问题。他再一次清楚地表明印度的立场,“发展区域基础设施的举措,应根据公认的国际质量管理准则,依法、公开、透明和平等的原则开展。”

Дели выступает с критикой инициативы "Один пояс — один путь", так как одним из ее главных инфраструктурных проектов является китайско-пакистанский экономический коридор.  Он подразумевает экономическую деятельность КНР и Пакистана на территории региона Гилгит-Балтистан — это часть исторического региона Кашмир, который является спорной территорией для Индии и Пакистана. Исламабад контролирует Гилгит-Балтистан, Нью-Дели считает регион своей территорией.

印度对“一带一路”项目持否定态度,认为“一带一路”是中巴经济走廊重大基础设施项目之一。印度的意思是中巴经济活动在吉尔吉特-巴尔蒂斯坦----这是喀什米尔区域,印度和巴基斯坦争议领土的一部分。伊斯兰堡控制吉尔吉特-伯尔蒂斯坦,新德里认为该地区属于印度领土。

Новый Шелковый путь и Россия

新丝绸之路与俄罗斯

Российский президент Владимир Путин, выступая на форуме, заявил, что необходимо снимать инфраструктурные ограничения для интеграции и создавать систему современных, связанных транспортных коридоров. Он отметил, что Россия с ее уникальным географическим положением готова и к такой совместной работе.

俄罗斯总统普京在论坛上发言时指出,必须消除基础设施的制约,以整合建立现代化的运输走廊体系。普京指出,俄罗斯以其独特的地理位置准备联合开展该项目

"Если смотреть шире, инфраструктурные проекты, заявленные в рамках ЕврАзЭС и инициативы "Один пояс — один путь", в связке с Северным морским путем способны создать принципиально новую транспортную конфигурацию евразийского континента. А это ключ к освоению территорий, оживлению экономической и инвестиционной активности", — сказал Путин.

普京说:“看的更远一些,在欧亚经济共同体框架内,宣布基建项目“一带一路”与北海航线相结合能够创造欧亚大陆一种全新的传输配置方式,带动关键地区的发展,经济以及投资活动的复苏。

Он добавил, что для реализации инфраструктурных проектов потребуются серьезные частные инвестиции, а для их работы необходимо создать удобные, понятные, комфортные, предсказуемые условия для работы. "

他补充说,基础设施项目的实施将需要更多的私人投资,而为了他们的工作,必须创造一个舒适、清晰、可预见的工作条件。