每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! 
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:Artoria-审核者:龙腾翻译总管------------



China announced plans on Tuesday to launch a space probe to bring back samples from the moon before the end of the year in what state media cast as competition to U.S. President Donald Trump's ambitions to revitalise U.S. space exploration.

周二,中国公布了年底前从月球带回月岩样本的太空探测器发射计划,官方媒体将此报道为一场与特朗普总统复兴美国空间探索野心的竞赛。

The Chang'e-5 lunar probe is undergoing a final round of tests and is expected to be on standby for launch from August the official People's Daily said citing the China National Space Administration.

嫦娥5号月球探测器正在接受最终检测,并预计八月起就将进入待机状态,人民日报报道,援引自中国国家航天局。

The launch will involve new challenges for China in sample collection taking off from the moon and high-speed reentry to the Earth's atmosphere making it 'one of China's most complicated and difficult space missions' Hu Hao an official from China's Lunar Exploration Programme told the paper.

这次发射将给中国带来一系列样本收集相关的挑战,从月球起飞、高速再入地球大气层等都将使它成为中国最复杂、最困难的空间任务。以上是,胡浩,中国月球探索项目官员,对人民日报如是说。