每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! 
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:黃瓜先生-审核者:龙腾翻译总管------------



The first time I shot this tree was in March 2013 while I was working on a project to photograph the entire length of the Yangtze river at 100km intervals. I stopped in at a tiny village called Xialiu in Yunnan Province. The first thing I noticed was this beautiful tree. Locals said it was probably more than 300 years old as old as the village. It was a hot sunny place so people really needed its leafy branches to rest under.

我第一次拍摄这棵树是在2013年3月份,那时我在做一个长江的拍摄项目,每隔100公里就进行拍摄。我停顿在云南省一个叫下柳的小村子。我最先注意到的就是这棵美丽的大树。当地人说这棵树和村子一样,可能超过了300年了。烈阳高照,当地人很需要在这棵大树茂盛的树枝下纳凉。

The village had gorgeous big courtyards full of lush plants and decorated walls. The houses were white with black-tiled roofs and flying eaves. There were several other ancient trees but half of the village had been demolished. A dam on the Yangtze was being built nearby so Xialiu would soon be flooded. I managed to take a couple of pictures but I was exhausted. I had spent all my money and even been bitten by a dog.

村子里有一个非常大的院子,到处都是茂盛的植物和爬满植物的墙。房屋是白色的,飞檐,黑瓦顶。还有其他几棵古树,但是一半的村子已经被拆掉。附近的长江上有在建造一座大坝,所以下柳村很快将被淹没。我曾试着拍上几张照片,但是我已经精疲力竭了。我已经花光我所有的钱,甚至还被狗咬过。

-------------译者:黃瓜先生-审核者:龙腾翻译总管------------



Three months later I returned to the village and it was as if a nuclear bomb had been dropped. I was shocked ? everything was gone flattened. My big question was about the tree: what had happened to it?

三个月后我回到了那个村子,但村子看起来就像被原子弹轰炸过一样,我很震惊,一切都被夷为平地。我最大的疑问是那棵树现在怎么样了?

I stayed on for a few days and found some villagers who had been moved to higher ground. They told me all the old trees had been sold for the equivalent of about £10,000 and that each family in the village had been given a share. I asked about the biggest tree and they told me it had been sold on and was now in Binchuan City about two hours' drive away.

我待了几天,发现一些村民已经搬到了更高的地方。村民告诉我那些古树等价卖了差不多 10,000英镑,村里每户人家都分到了一些钱。我问了最大的一棵古树,他们告诉我已经被卖掉了,现在在2小时车程之外的宾川县。

-------------译者:黃瓜先生-审核者:龙腾翻译总管------------

In Binchuan the tree was already famous. A policewoman told me it had been bought by a new five-star hotel. The place wasn't even built: apart from the tree there was just an empty construction site. It was a heartbreaking scene. I'd seen the tree in its home covered with leaves as villagers lived their lives around it. Now it was like a person with their arms fingers and hair all chopped off.

这棵树在宾川县已经出名了。一位女警察告诉我说这棵树被一个五星级酒店买走了。但是酒店还没修建,除了那棵古树之外只有空空的施工场地。这是令人心碎的场景,我原来见到的是一棵枝繁叶茂的树,村民在附近生活着。但现在它看起来就像是一个人被砍去了胳膊手指,削去了头发一样。

I don't think they'd been able to dig a hole big enough because the tree was raised above ground. A security guard told me they'd broken two cranes trying to move it. Even with all its leaves and smaller branches removed it still weighed 70 tonnes. Apparently, the new owner paid £25,000 for this tree – and someone else has since offered £70,000, but the owner refused to sell

我觉得他们挖不了一个能把树种进去的大坑,因为这棵树从地上突了出来。一位保安告诉我,他们试着移动大树,但已经弄坏了两辆吊车。即使去掉了树叶和一些小枝干,这棵古树仍重达70吨。大树的新主人为了这棵树花了25000英镑,后来又有人出70000英镑,但是新主人拒绝出售。

-------------译者:黃瓜先生-审核者:龙腾翻译总管------------

The great thing about shooting with large format is the amount of detail. You can see that the tree is covered in needles and nutrition bags like the drips you get in hospitals. I asked the guard if the tree would survive and he was confident. WhenI left Binchuan I saw dug-up trees lining the road and waiting to be sold. In other villages people told me dealers were trying to buy their old trees.

大篇幅摄影的伟大之处就是大量的细节。你能看到整个树被像在医院打点滴时用的针和营养袋所覆盖。我问保安这棵树是否能存活,他给了我肯定的回复。当我离开宾川县的时候,我看到路边一排被挖出的树在等待出售。其他村庄的人们告诉我一些商人要买他们的古树。

I first photographed transplanted trees in 2011 but this is the only one I saw before it was uprooted. I shoot them as if they're sculptures isolated with a sense of confrontation. The transplantation of trees in China is a serious industry. Enormous numbers are uprooted and sent great distances to new cities and redevelopments. Some developers don't even care if the new climate is suitable. I've seen trees that were taken from Vietnam planted in places far too cold for them. They have to wrap them in giant plastic bags.

我第一次拍摄树木移植是在2011年,但是这是唯一一次见到树木被连根拔起之前的样子。我拍下它们,似乎它们是被一种对抗感所孤立的雕塑。树木移植在中国是一个正式的产业。有庞大数量的树木被连根拔起运送到千里之外的新城市或者重建的城市。有些开发者甚至不关心新地点的气候是否适宜。我见过从越南运来的树被种植在根本无法适应的寒冷地带。他们不得不用巨大的塑料袋裹上这些树木。