原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:yearning 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-427647-1-1.html



JIA JIA CAN hold a simple conversation and make specific facial expressions when asked, and her creator believes the eerily life-like robot heralds a future of cyborg labour in China.

“佳佳”可以进行简单的交谈,在被提问时能做出特别的面部表情,而且她的设计者认为这个奇特的机器人预示着中国机器人劳动力的未来。

Billed as China’s first human-like robot, Jia Jia was first trotted out last year by a team of engineers at the University of Science and Technology of China.

作为中国的首个人形机器人,“佳佳”去年被中国科学技术大学的一个设计团队第一次拉出来炫耀。

Team leader Chen Xiaoping sounded like a proud father as he and his prototype appeared at an economic conference organised by banking giant UBS in Shanghai’s futuristic financial centre.

在上海瑞银大中华研讨会上亮相的设计团队领头人陈小平在谈到他和他的这个样品时非常自豪。

Chen predicted that perhaps within a decade artificially intelligent (AI) robots like Jia Jia will begin performing a range of menial tasks in Chinese restaurants, nursing homes, hospitals and households.

他预测可能在10年内像“佳佳”这样的人工智能(AI)机器人将被广泛用于中国的饭店、家庭护理、医院和家务劳动等工作。

“In 5-10 years there will be a lot of applications for robots in China,” Chen said.

他表示,在5-10年内中国将出现大量的应用机器人。

With flowing black hair and dressed in a traditional Chinese dress, Jia Jia looks strikingly real. Yet her charm has its limits and simple questions frequently stump her.

“佳佳”有着一头丝滑的黑发,穿着一套传统中国汉服,看上去非常逼真。当然她还存在着局限性,一些简单的问题就能难倒她。

Still, Chen said his team has made great progress over the past two years in developing her AI.

但是,陈小平依然表示他的团队在过去两年中在关于开发“佳佳”的AI方面已经取得了巨大的成果。

Flirtatious

妩媚的机器人

She was able accurately to answer a query about the day’s weather, hold basic conversations and recognise the gender of her questioners.

她能够准确的回答今天的天气、进行基本的对话,并识别提问者的性别。

“You are a handsome man,” she complimented one, but when asked later if she has a boyfriend, replied, “I prefer to stay single.”

“你真帅”她这么赞美一个提问者。但是当接下来被问道她是否有男朋友时,她回答“我要做单身贵族。”

Rapid advancements are being made in artificial intelligence and such products stole the limelight at last week’s Consumer Electronics Show in Las Vegas.

在上周拉斯维加斯举行的消费者电子产品展览会上,由于这种产品AI获得了快速的提升,使得万众瞩目。

A range of products were unveiled that can respond to voice commands to play music at home and follow other remote-control orders — or even think on their feet by accessing and “learning” from the Internet cloud.

展示的一系列产品能够对在家播放音乐的声控命令进行回应,以及服从其他遥控器控制的命令——或者甚至用它们连接到云网络进行“学习”的双脚思考。

One company, Hanson Robotics, unveiled its life-like “Professor Einstein,” which has realistic facial expressions and can engage in informative conversations such as lessons in math and science.

一家名为Hanson Robotics的公私,发布了它的仿生机器人“爱因斯坦教授”,具备真实的面部表情,并且能够进行关于数学和科学等不常见内容的交谈。

Jia Jia is not quite there yet, but Chen sees a bright future for her kind in China.

“佳佳”还不算一个完工的产物,但是陈小平已经看到了她在中国的光明前景。

He said growing prosperity was causing many young Chinese to eschew jobs like waitressing, while an ageing population would require more hands on deck in hospitals and nursing homes — even if they aren’t human hands.

他表示经济繁荣促使许多中国年轻人不愿从事服务员这种岗位,但是同时老年人群体却需要能多的人来医院或家庭护理----即使这些“人”不是真人“。

Chen showed a video of a less life-like, but more functional, robot making and serving tea to team members at his university lab in the eastern province of Anhui.

陈小平展示了一个看上去没那么仿生,但是功能更多的机器人视频,里面的机器人可以泡茶并把茶端给他位于安徽省的大学实验室的团队成员。

Chen, however, dismissed sci-fi fears of future robots getting too smart for our own good.  ”As long as this is done in a step-by-step and controlled manner, I don’t think there will be a big impact on society. It won’t harm human beings,” he said.

陈小平同时对科幻小说中未来机器人太聪明以至于损害人类的利益的描述嗤之以鼻。他表示:”只要这个工作采用渐进式的控制方式,它就不会对社会产生多大影响,不会威胁到人类。“