原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:小A 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-410302-1-1.html

Canadian farmers brace for China’s new canola standards

加拿大农民准备接受中国新的油菜籽标准



As they begin to harvest what may be one of the largest canola crops on record, many farmers are growing increasingly concerned over the prospect of a drastically smaller export market as China stands firm on its plan to stall Canadian exports of the seed.

随着加拿大农民即将可能收获破纪录的油菜籽产量,很多农民开始对出口市场缩小的前景越发担忧,因为中国立场坚定从而将拖延了加拿大油菜籽的出口。



Chinese officials say the new standard is designed to prevent the spread of a fungal disease known as blackleg. They also say the disagreement over canola is a scientific matter that should not be on the agenda when Prime Minister Justin Trudeau visits the country this week ahead of the G20 summit.

中国官员称新的标准是为了防止一种叫做黑腿病的真菌性疾病的扩散。他们还称油菜籽的争议是一个科学问题,不应该出现在总理特鲁多本周的访华议程上。