原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:G19 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-389957-1-1.html

British explorer dies of complete organ failure after collapsing just 30 miles from finish line in bid to become first man to cross Antarctica solo

倒在离终点只有30英里的地方:在人类第一次独自横穿南极洲的旅途中,英国探险者死于器官完全衰竭

Henry Worsley had abandoned the history-making Antarctic trek on Friday

亨利沃斯利周五放弃了他的创造历史的南极横穿之旅

The 55-year-old married father-of-two suffered exhaustion and dehydration

55岁已婚育有两子的父亲,忍受着疲惫和脱水

He was bidding to become the first adventurer to cross the Antarctic alone

他正在争取成为独自横穿南极洲的第一人

But his family today confirmed he has died from 'complete organ failure'

他的家人今天确认他死于“完全的器官衰竭”

He had been supported by Prince William and raised £100,000 for charity

他的行动获得了威廉王子的支持,并为募集了十万英镑用于慈善

A British explorer attempting to become the first person to make a solo crossing across Antarctica has died from complete organ failure, his family has announced.

一名试图成为独自穿越南极洲第一人的英国探险家的家人,宣布其死于器官完全衰竭。

Former Army officer Henry Worsley, 55, from Fulham, London, was 71 days in to his attempt to become the first adventurer to cross the continent completely unsupported and unassisted.

55岁来自伦敦富勒姆的前陆军军官亨利沃斯利,在完全没有补给和协助的情况下,冒险横穿南极洲行进了71天。

But with just 30miles to go to complete the history-making journey, he had to call for help and was airlifted off the ice on Friday.

但是周五在还有30英里就能创造历史时,他不得不呼叫救援,并被空运出南极洲的冰雪大地。



Worthwhile: The married father-of-two (pictured) raised more than £100,000 for injured soldiers and even had Prince William pay tribute to his efforts

值得:已婚并育有两子的父亲,此次行动为受伤军人募集了超过10万英镑善款,甚至得到了威廉王子的资助



The married father-of-two attempted the expedition to mark the 100th anniversary of the failed Sir Ernest Shackleton journey

此行也是为了纪念100年前Ernest Shackleton爵士(G19注:英国探险家,在南极附近发现了南磁极)失败的远征。



Mr Worsley is pictured with his wife Joanna, 56, and two children Alicia, 19, and Max, 21, at a Kensington Palace event held prior to his departure to the ice

沃斯利先生在出发前,和她的妻子56岁的乔安娜,以及两个孩子19岁的艾丽西亚与21岁的麦克斯,在肯辛顿宫举办的一场仪式上合影。

Mr Worsley had embarked on his quest last November, aiming to complete explorer British explorer Sir Ernest Shackleton's unfinished attempt of a century ago.

沃斯利去年11月坐船出发,立志完成探险家Ernest Shackleton爵士一个世纪前未完成旅程(G19注:但是Sir Ernest Shackleton百年前并非一人)

It was during this failed journey, from 1914 to 1917, Mr Worsley's ancestor Frank Worsley participated as Shackleton's skipper on the Endurance.

从1914年到1917年期间,正是沃斯利先生的祖辈弗兰克沃斯利,作为Ernest Shackleton爵士长期的船长,参加了其的失败旅程。

Today his wife Joanna said in a statement: 'It is with heartbroken sadness I let you know that my husband, Henry Worsley, has died following complete organ failure; despite all efforts of ALE and medical staff at the Clinica Magallanes in Punta Arenas, Chile.

今天,他的妻子乔安娜在声明中说:“在令人心碎的哀伤中告知大家,我的丈夫,亨利沃斯利,经智利蓬塔阿雷纳斯的医疗团队抢救无效,在内脏衰竭后死亡。”

'Henry achieved his Shackleton Solo goals: of raising over £100,000 for the Endeavour Fund, to help his wounded colleagues, and so nearly completing the first unsupported crossing of the Antarctic landmass.

“亨利达到了他此行的目的:为奋进基金筹款超过10万英镑,帮助他的受伤军人同胞,并且几乎完成了第一次无后援南极穿越。”

'A crossing made, under exceptionally difficult weather conditions, to mark the 100th anniversary of Sir Ernest Shackleton's Endurance expedition - his lifelong hero.

“这次穿越在极其恶劣的气候条件下进行,用以纪念他的英雄——Ernest Shackleton爵士——百年前的考察。”

'On behalf of myself and family, I wish to thank the many hundreds of you who have shown unfailing support to Henry throughout his courageous final challenge and great generosity to the Endeavour Fund. Donations now total over £106,773.'

“代表自己和全家,我想谢谢数以百计的、自始至终坚定支持亨利最后的无畏挑战,并慷慨捐助奋进基金的人们。最终捐款额为106773英镑。”

It was reported late last week his body 'shut down' from exhaustion and extreme dehydration after trekking 913 miles.

据报道,上周末,在徒步913英里后,他的身体在极度疲劳和脱水中停止运行。

After spending two days unable to move from his tent, the married father-of-two decide to pull out of the charity adventure and he was airlifted to hospital on Friday with a potentially deadly infection.

在花了两天都无法移出帐篷后,他决定终止这次慈善冒险活动。周五他被空运到医院时已有致命的感染了。

The Duke of Cambridge, who was patron of the expedition, expressed his immense sadness at the explorer's death, saying he and Prince Harry had lost a friend.

剑桥公爵(G19注:威廉王子)作为此次远征的赞助人之一,对冒险家的死讯的表示极度悲伤,说他和哈里王子失去了一个朋友。

He paid tribute to Mr Worsley's 'selfless commitment' to his fellow servicemen and women, and pledged to make sure his family receive all they support they need.

他为沃斯利对其曾经的军人战友们“无私的承诺”进行了捐赠,并承诺将确保他的家庭得到应有的帮助。



Prince William meets with Mr Worsley at Kensington Palace ahead of the explorer's attempt to cross the icy continent

在出发前,威廉王子在肯定顿宫会见沃斯利



Mr Worsley drags his sled, containing his provisions and camping equipment, across the snow in Antarctica

沃斯利在南极的冰天雪地里拖着装着生活物资和露营装备的雪橇