原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:sdfgtrew 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-258227-1-1.html


There are countries in the world, mainly in Europe, that are presently undergoing significant cultural transformations as a result of Muslim immigration. France, Germany, Belgium and Holland are interesting examples of cases where immigration from Muslim countries, together with the Muslims’ high fertility rate, effects every area of life.

世界上有许多国家,特别是在欧洲,随着穆斯林移民的涌入,现在正在经历着显著的文化转变。法国,德国,比利时和荷兰就是范例,来自于穆斯林国家的移民,以及穆斯林的高生育率,影响着生活中的每一个区域

It is interesting to know that there is a country in the world whose official and public approach to the Muslim matter is totally different. This country is Japan. This country keeps a very low profile on all levels regarding the Muslim matter: On the diplomatic level, senior political figures from Islamic countries almost never visit Japan, and Japanese leaders rarely visit Muslim countries. The relations with Muslim countries are based on concerns such as oil and gas, which Japan imports from some Muslim countries. The official policy of Japan is not to give citizenship to Muslims who come to Japan, and even permits for permanent residency are given sparingly to Muslims.

我们有兴趣去知道世界上还有一个国家,无论是官方还是民众,对待穆斯林事务用的是完全另一种方式,这个国家就是日本,这个国家在任何层次的穆斯林事务上都保持低调,政治上,伊斯兰国家的政治大佬几乎从不访问日本,日本领导人访问穆斯林国家也很罕见,和穆斯林国家的关系基于石油和天然气,因为日本要从部分穆斯林国家进口,官方的政策也不会给来日本的穆斯林公民资格,谨慎到甚至不会给穆斯林永久居留权。

Japan forbids exhorting people to adopt the religion of Islam (Dawah), and any Muslim who actively encourages conversion to Islam is seen as proselytizing to a foreign and undesirable culture. Few academic institutions teach the Arabic language. It is very difficult to import books of the Qur’an to Japan, and Muslims who come to Japan, are usually employees of foreign companies. In Japan there are very few mosques. The official policy of the Japanese authorities is to make every effort not to allow entry to Muslims, even if they are physicians, engineers and managers sent by foreign companies that are active in the region. Japanese society expects Muslim men to pray at home

.日本禁止劝说公众去领养伊斯兰地区的孤儿的行为,任何穆斯林积极游说皈依伊斯兰都被视为变节他国,几乎没有机构教授阿拉伯语,在日本进口一本古兰经都很难,在日本的穆斯林,通常都是外国公司的员工,日本几乎没有清真寺,日本政府的政策是近最大的努力阻止穆斯林进入,就算是在本地外国公司派来的物理学家,工程师和经理也不例外,日本社会还是希望穆斯林在自己家祈祷就好了

Japanese companies seeking foreign workers specifically note that they are not interested in Muslim workers. And any Muslim who does manage to enter Japan will find it very difficult to rent an apartment. Anywhere a Muslim lives, the neighbors become uneasy. Japan forbids the establishment of Islamic organizations, so setting up Islamic institutions such as mosques and schools is almost impossible. In Tokyo there is only one imam.

日本公司在寻找外国工人的时候,会特别标注,不需要穆斯林工人,任何进入日本的穆斯林,甚至很难租到房子,只要是穆斯林居住的地方,周围的邻居都会很烦躁,日本禁止任何伊斯兰机构的建立,建设诸如清真寺伊斯兰学校几乎不可能,在整个东京目前只有一位祈祷主持人。

In contrast with what is happening in Europe, very few Japanese are drawn to Islam. If a Japanese woman marries a Muslim, she will be considered an outcast by her social and familial environment. There is no application of Shari’a law in Japan. There is some food in Japan that is halal, kosher according to Islamic law, but it is not easy to find it in the supermarket.

相较于欧洲,几乎没有日本人关心伊斯兰,如果日本女人嫁给了穆斯林,她将被她所在的社会和家庭抛弃,日本没有伊斯兰教法,日本有些许根据伊斯兰教法制定的清真食品,但是在超市买到很难

The Japanese approach to Muslims is also evidenced by the numbers: in Japan there are 127 million residents, but only ten thousand Muslims, less than one hundredth of a percent. The number of Japanese who have converted is thought to be few. In Japan there are a few tens of thousands of foreign workers who are Muslim, mainly from Pakistan, who have managed to enter Japan as workers with construction companies. However, because of the negative attitude towards Islam they keep a low profile.

日本人对待穆斯林的方法也体现在数量上,在日本1.27亿人口中,只有1万穆斯林,少于百分之一,被转化成穆斯林的日本人极少,在日本有数以万计的外劳是穆斯林,大部分来自于巴基斯坦,作为建筑公司的工人进入日本,然后,由于社会对待穆斯林持负面态度,他们都很低调

There are several reasons for this situation:
First, the Japanese tend to lump all Muslims together as fundamentalists who are unwilling to give up their traditional point of view and adopt modern ways of thinking and behavior. In Japan, Islam is perceived as a strange religion, that any intelligent person should avoid.

造成这种情况有以下几个原因
首先,日本将所有的穆斯林一同视为基本教义派,就是那些不愿意放弃传统观点接受现代思维方式和行为方式的,在日本伊斯兰被视为一种奇怪的宗教,任何有智商的人都应该避免接触

Second, most Japanese have no religion, but behaviors connected with the Shinto religion along with elements of Buddhism are integrated into national customs . In Japan, religion is connected to the nationalist concept, and prejudices exist towards foreigners whether they are Chinese, Korean, Malaysian or Indonesian, and Westerners don’t escape this phenomenon either. There are those who call this a “developed sense of nationalism” and there are those who call this “racism”. It seems that neither of these is wrong.

第二,大部分日本都没宗教信仰,但是行为习惯却受到神道教和佛教元素影响,混成一体融入进国民习惯,在日本,宗教和民族主义的概念息息相关,对待外国人偏见时时刻刻都存在,无论他们是中国人,韩国人,大马人,印尼人,西方也不例外。有些人称其为“民族主义感的完成形态”,也有人称其为“种族主义”,不过看起来两者都不是错误的

And Third, the Japanese dismiss the concept of monotheism and faith in an abstract god, because their world concept is apparently connected to the material, not to faith and emotions. It seems that they group Judaism together with Islam. Christianity exists in Japan and is not regarded negatively, apparently because the image of Jesus perceived in Japan is like the images of Buddha and Shinto.

第三,日本根本就不接受一神论的概念,也不相信一个抽象的神,他们的世界观和物质世界的关系更深,无信仰,无感情。他们似乎也总会把犹太教和伊斯兰归为一类,基督教在日本却不被消极对待,很明显,耶稣的形象在日本更像是佛祖或是神道教

The most interesting thing in Japan’s approach to Islam is the fact that the Japanese do not feel the need to apologize to Muslims for the negative way in which they relate to Islam. They make a clear distinction between their economic interest in resources of oil and gas from Muslim countries, which behooves Japan to maintain good relations with these countries on the one hand, and on the other hand, the Japanese nationalist viewpoints, which see Islam as something that is suitable for others, not for Japan, and therefore the Muslims must remain outside.

日本最有意思的事情就是,他们对待伊斯兰无论多么负面消极,他们内心里根本不会感觉到愧疚,他们对待穆斯林国家恩怨分明,他们对待他们经济利益所涉及的石油和天然气资源,和有益于日本的穆斯林国家维持友好关系,另一面,日本的民族主义者观点,认为伊斯兰适合某些国家但是不适合日本,因此,穆斯林必须滚在国外。

Because the Japanese have a gentle temperament, and project serenity and tranquility toward foreigners, foreigners tend to relate to the Japanese with politeness and respect. A Japanese diplomat would never raise his voice or speak rudely in the presence of foreigners, therefore foreigners relate to the Japanese with respect, despite their racism and discrimination against Muslims in the matter of immigration. A Japanese official who is presented with an embarrassing question regarding the way the Japanese relate to Muslims, will usually refrain from answering, because he knows that a truthful answer would arouse anger, and he is both unable and unwilling to give an answer that is not true. He will smile but not answer, and if pressed, he will ask for time so that his superiors can answer, while he knows that this answer will never come.

因为日本对待外国人大多脾气温良,态度平静慈祥,外国人对待日本人也趋向礼貌和尊重,在外国人面前,日本人的交流方式极少吵大声或者粗语用词,因此外国人对日本人心怀敬意,尽管他们内心是种族主义而且在移民事务上歧视穆斯林。日本官员被问到日本人对待穆斯林方式这种尴尬问题,通常都不会作答,应为他知道回答事情会让人更愤怒,他不能也不愿意给予明确的答复,他将会一笑而过,如果,有压力的话,他将请求宽裕的时间请示上级指示,不过答复是永远也不会给出的。

Japan manages to remain a country almost without a Muslim presence because Japan’s negative attitude toward Islam and Muslims pervades every level of the population, from the man in the street to organizations and companies to senior officialdom. In Japan, contrary to the situation in other countries, there are no “human rights” organizations to offer support to Muslims’ claims against the government’s position. In Japan no one illegally smuggles Muslims into the country to earn a few yen, and almost no one gives them the legal support they would need in order to get permits for temporary or permanent residency or citizenship.

日本让这个国家几乎没有一个穆斯林存在,因为日本对待伊斯兰和穆斯林的态度已经漫布在国家的每一个层次的人群中,随便从大街上找个人,或是公司机构,或是高级官员,在日本,相较于其他国家,这里没有“人权”机构给穆斯林支援来对抗政府,在日本,没有任何穆斯林能非法偷渡的到这里赚一毛钱,也几乎没有人给他们法律支持,让他们获得临时或者永久居留权,更别说公民身份了

Another thing that helps the Japanese keep Muslim immigration to their shores to a minimum is the Japanese attitude toward the employee and employment. Migrant workers are perceived negatively in Japan, because they take the place of Japanese workers. A Japanese employer feels obligated to employ Japanese workers even if it costs much more than it would to employ foreign workers. The traditional connection between an employee and employer in Japan is much stronger than in the West, and the employer and employee feel a mutual commitment to each other: an employer feels obligated to give his employee a livelihood, and the employee feels obligated to give the employer the fruit of his labor. This situation does not encourage the acceptance of foreign workers, whose commitment to the employers is low.

还有一样帮助日本远离穆斯林移民的是,日本人对待外劳的态度,外劳在日本被视为消极的存在,因为他们抢了本国人饭碗,日本老板觉得有责任定要雇佣日本人,即使花销比外国人贵上几倍。在日本,老板和员工的关系比起西方要深刻的多,老板和员工觉得双方要相互负责,老板觉得有责任要给员工生活,员工觉得有责任给老板工作结果,这种情况就让责任心很低外劳的接受度很低。

The fact that the public and the officials are united in their attitude against Muslim immigration has created a sort of iron wall around Japan that Muslims lack both the permission and the capability to overcome. This iron wall silences the world’s criticism of Japan in this matter, because the world understands that there is no point in criticizing the Japanese, since criticism will not convince them to open the gates of Japan to Muslim immigration.

事实上,公众和官方对待穆斯林移民的态度合一,就使得日本世界竖起一道铁墙,穆斯林既没法也没能力穿过,这道铁墙使得世界对日本穆斯林事务的批评沉默下来,因为全世界都了解,批评日本是没有意义的,就算批评也不会让日本对穆斯林移民敞开大门

Japan is teaching the whole world an interesting lesson: there is a direct correlation between national heritage and permission to immigrate: a people that has a solid and clear national heritage and identity will not allow the unemployed of the world to enter its country; and a people whose cultural heritage and national identity is weak and fragile, has no defense mechanisms to prevent a foreign culture from penetrating into its country and its land.

日本正在给全世界上演一堂有趣的教学课:民族传统和移民准入有着直接的相互关联,人民如果有牢固清晰的民族传统和身份认同,将不会让世界上其他地区的失业人口进入本国。如果,人民的民族传统和身份认同薄弱易碎,那么面对着外国文化的入侵将毫无应对之力,终将入脑入户。