倾听各国草根真实声音,纵论全球平民眼中世界
龙腾网首页 -> 国外新鲜事 -> 正文 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章
【韩语】我的第二次蜜月旅行,来这里挺好!
2019-07-05 月亮圆圆 7144 0 0  



책 <교토에 다녀왔습니다>에서 임경선 작가는 교토 3대 료칸 중 하나인 히이라기야 료칸에 투숙한 경험을 언급한다. 시종일관 정중하고 극진한 대접은 물론이고, 손님이 골목 너머로 사라져 보이지 않을 때까지 배웅하는 '오모테나시(진심으로 손님을 접대한다는 뜻을 담은 일본어)'를 체험했다는 것이다.

书籍《去了一趟京都》作者林庆善谈到了入住京都三大旅馆之一的平木旅馆的经历。他体验了“欧莫特纳西”(日语,意为真心接待客人),不仅始终郑重而真诚地接待客人,还送客人到胡同边上,直到客人走远。

책을 읽은 이후로 '교토의 료칸'이 내 머릿속을 파고들었다. 교토의 료칸이 품고 있는 고즈넉함과 예스러움, 그리고 약간의 호사스러움. 그걸 느껴보고 싶었다. 배우자와 함께 교토에 갔고, 료칸에 묵었다.

读书以来,京都的旅馆就深深印入我的脑海。京都旅馆的寂静、古灵、还有点豪爽,我想感受一下。 于是和配偶一起去了京都,住在旅馆。
   
료칸 앞에 도착하자 "Welcome to Benkei! Park Solhee"라는 사인이 반겼다. 손님의 이름을 미리 붓글씨로 적어두고 기다리는 개인화된 서비스에 감동했다. 이내 기모노를 단정히 차려입은 직원들이 친절히 맞아주었다. 아직 체크인 시간 이전이라 짐만 맡기고 다시 나가려고 했는데, 객실 준비가 일찍 끝났는지 바로 체크인을 할 수 있었다.

一到旅馆门口,就看到了“欢迎来到平木!XXX”旅店提前用毛笔书写上了客人名字,让人被个性化服务所感动。很快穿着整齐和服的职员们亲切地迎接了他。 因为距离入住时间还早,所以只想寄放一下行李,但不知道是不是客房准备得早,很快就可以入住了。

로비에서 신을 벗고 다다미가 깔린 마루로 올라섰다. 우리 방은 2층에 있었다. 신발은 직원이 신발장에 정리해주고, 밖으로 나갈 때는 신기 편하게 꺼내 준다.

在大厅里脱掉鞋子,登上了铺着榻榻米的地板。我们的房间在二楼,鞋子由职员整理,外出时穿起来方便。

생전 처음 들어와 보는 다다미방. 창밖으로 청록빛 호즈강이 시원스레 내다보인다. 화로와 부채 등이 놓인 장식적인 공간은 공간 낭비로 여겨질 수도 있다. 하지만 여백의 미를 살려주는 일본 다다미방의 특징이자 미학이다.

平生第一次进来榻榻米房,窗外一片青绿。放置火炉和扇子,让人感觉是装饰,但也有可能感觉浪费空间。 但它还是日本茶榻米房的特点,也是美学,能够拯救空白的美。

우리가 좌식 테이블에 앉자 곧 웰컴 티로 교토 말차와 맑은 녹차, 양갱이 들어있는 과자가 나왔다. 차를 가져온 직원이 나가자 객실 안내를 위해 따라온 직원이 방바닥에 넙죽 엎드려 절을 한다. 당황한 나머지 함께 머리를 조아렸다. 우리도 낯설고 황송한데 서양인 손님들은 정말 화들짝 놀라지 않을까?

我们一坐到桌前,服务员就推出了京都马茶、绿茶和含有羊羹的饼干。等带车的员工离开后,跟进客房的职员趴在地上行礼。慌乱中大家一起低下了头, 我们也感到陌生和惶恐,西方客人真的不感到惊讶吗?

직원은 유창한 영어로 료칸 내 시설 이용, 식사 및 온천 이용에 대해 안내해주었다. 말은 영어로 하는데 몸은 일본식으로 절을 하는 언밸런스가 재미있게 느껴졌다.

职员用流利的英语介绍了旅馆内的设施、饮食及温泉的使用情况。虽然语言是英语,但身体却得用日本方式行礼,不协调还有些有趣。

차를 마신 뒤에는 잠시 나가서 아라시야마 거리를 구경했다. 교토시 서쪽에 위치한 아라시야마는 대나무숲(치쿠린)이 유명한 곳이다. 헤이안 시대 일본 귀족들의 별장지로 개발되어 지금은 세계인의 발길을 끌어모으는 교토의 명소다. 우리나라의 담양이나 전주 같은 고즈넉함이 좋은 곳이었다.

喝完茶后,我们出去逛岚山街。岚山位于京都市西侧,竹林是著名的地方。平安时代,这里被开发成日本贵族的别墅区,现在是吸引世界人驻足的京都名胜。和我们国家的潭阳和全州等古朴的地方一样,是很好的地方。

약속한 식사 시간이 되니 문밖에서 누군가 "스미마셍"(죄송합니다는 뜻의 일본어)이라고 말했다. 식사를 하러 갈 때나, 온천을 하러 갈 때나, 객실 앞으로 직원이 '모시러' 온다.

到了约定的吃饭时间,门外有人说“失利麻涩”(意为抱歉的日语)。无论是去吃饭,还是去泡温泉,客房前都有员工来陪同。

일본인들이 손님을 대하는 극진한 태도는 좀 낯설지만, 이상하게도 과하다는 느낌이 들지 않았다. 똑같은 행동을 한국인이 한다면 좀 지나치게 굽신거리는 느낌이 들 수도 있을 것 같았다. 일본의 문화, 일본인의 몸에 배어 있는 자연스러운 태도이기 때문일까.

日本人对待客人的真诚态度让我有些不太习惯,但程度却恰到好处,但奇怪的是,并没有让人觉得过分。同样的行为,韩国人的话就会感觉有点过分。难道是因为这是日本文化,或者说日本人身上的自然态度?

网友评论:

ahon****
저넘들은 전방위적으로 한국죽이기에 나섰는데 이런데 가고싶고 또 이런걸 기사로 내고싶냐? 오마이갓아??

日本人为了压制韩国全方位行动中,居然还有人在这里发新闻号召大家去日本?

ywj3****댓글모음
아오 18!!!!!!!!!!!! 하필 이 시국에도 일본 여행 권장하는 개소리라니....이럴 땐 일본 것들보다 이딴 한국 것들한테 욕이 더 많이 터져나온다니까?

我想爆粗!!!!!为什么偏偏这个时候来劝导大家到日本旅游!!!这种时候看到日本相关的东西尤为生气!!!

prei****댓글모음
오마이에서 일본 료칸 칭찬하는 글을 보니.. 뭔가 웃음이 나온다
==

看到媒体发日本旅游宣传新闻,莫名地想笑!

flor****댓글모음
저는 경제보복 풀때까지 일본여행, 일본제품 불매합니다!

在日本对我们解除制裁之前,抵制日本旅游与相关产品!