倾听各国草根真实声音,纵论全球平民眼中世界
龙腾网首页 -> 国外新鲜事 -> 正文 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章
给猫嗑猫薄荷是不道德的吗?
2019-02-09 yzy86 5078 0 0  



As the Christmas season gets underwaythoughts turn to buying gifts for the entire family. For some, companionanimals are on the gift list, particularly cats and dogs who share our homesand hearts.

随着圣诞季的来临,想法变成了给全家买礼物。对有些人来说,伴侣型动物是位列礼品清单之上的,尤其是分享我们家和心灵的那些猫猫狗狗们。

Whether they’ve been naughty or nicematters not, as the more than US$1 billion pet toy industry has everything fromthe whimsical to practical to keep Fluffy and Spot occupied and caretakersentertained. Many of the go-to items for cats contain catnip.

它们是调皮还是乖巧都无关紧要,因为产值超过10亿美元的宠物用品产业拥有从古怪到实用的各种玩意儿,来让毛茸茸带斑点的主儿们有事可做,还能让监护人高兴。很多为猫准备的首选项目中都包含有猫薄荷。  

This herb, which goes by the botanical nameof Nepeta cataria, induces changes in cat behavior. In my view, it’s worthconsidering whether giving a mood-altering substance to a pet is ethical.

这种在植物学中称为猫薄荷的香草,会诱发猫咪行为的改变。在我看来,把能改变心情的物质送给宠物是否道德,是值得三思的。

Catnip is sold in small packets and toys aswell as in highly concentrated forms such as oils and sprays. The concentratedforms are different from its availability in nature. If a cat were to encountercatnip in the wild, it would be in the form of leafy greens growing on plants,not concentrated.

猫薄荷不仅以小包装和玩具的形式售卖,也有诸如油和喷雾剂等高度浓缩的形式。获取到的浓缩形式,不同于它在自然中的形态。如果一只猫在野外碰到猫薄荷,它的形式会是长在植物上的绿叶,而不是浓缩的。

Not all cats are affected by the drug, butfor some it can have a five- to 15-minute marijuana- kind of effect.

并不是所有猫都会受药物影响,但对于有些猫,它会带来5到15分钟类似大麻的药效。

About 30 percent do not respond at all –which means 70 percent do – and it doesn’t have an impact on kittens until theyare about 6 months old, the time they attain sexual maturity.

约有30%的猫完全不会作有反应,这意味着70%的会,而且它不会对猫崽产生影响,直到它们长到约六个月大,那是它们达到性成熟的时间。

When under the influence, some cats rollaround, salivate, and at times, fight with other cats. It is not clear if thereare any medicinal benefits. Cat owners often laugh at this behavior of theirfeline friends as being “high.”

在受到影响的情况下,有些猫会滚来滚去,会唾液分泌过量,偶尔还会和其他猫打架。并不清楚它是否会带来任何医学上方面的好处。猫主人经常会取笑他们猫科朋友们的这种“醉了”的行为。

Babes and beasts

美女与野兽

As an animal media studies scholar, I arguelaughing at a cat who has been given a drug even if they seem happy shouldraise questions about human power and animal autonomy.

作为一名动物媒体研究学者,取笑一只被投喂了药物的猫,哪怕它们看上去很开心,也是应当对人类的权力和动物的自主权提出质疑的。

Several philosophers have made an argumentfor giving the same moral consideration to animals as we would give to humans.Philosopher Jan Narveson, for example, asked in context of eating meat, whetheranimals suffer and if that was sufficient reason not to eat them.

若干个哲学家已经就给予动物与人同等的道德关切展开了争论。比如哲学家简·纳维森问到,在吃肉这件事情上动物是否受了苦,以及这是否构成足够的理由不去吃它们。

One animal ethics theory denies moralstanding to other animals, stating they lack characteristics that only humansare thought to possess, such as rationality, autonomy and consciousness. Butanother theory of moral equality argues that there are parallels in mentalcapabilities between humans and other animals and that moral considerationshould not be limited to only our own species.

有一种动物伦理理论否认针对其他动物的道德立场,明言它们缺少被认为只有人类拥有的特质,比如理性、自主性和意识。但另一种道德平等理论,主张人类与其他动物在心理能力方面是类似的,因此道德关切不应局限于我们自己的种族。

Philosopher Peter Singer, calls for “equalconsideration of interests.” Singer argues that we should not use our speciesas a measure of the worth or abilities of others, or their worthiness ofethical consideration. Other philosophers too have argued that simply becausedogs or other animals don’t have the same vocal structure as humans doesn’tmean they should be treated with less compassion.

哲学家彼得·辛格提倡的是“平等考量”。辛格主张,我们不应以我们自己的种族作为其他种族的价值尺度和能力尺度,或是作为它们是否值得道德关切的标尺。其他的哲学家也已经主张,就因为狗或其他动物不具备和人类同样的发声结构,不意味着它们就应该得到更少的同情。

Furthermore, humans share many traits –empathy, ability to communicate, eating habits, sociability – with otherspecies. For example, the capacity to love one’s young, the need to have food,water and to spend time with others of one’s own species are not exclusivelyhuman traits. According to philosopher Julia Tanner, “It would be arbitrary todeny animals with similar capacities a similar level of moral consideration.”

而且,人类和其他种族共同具备很多特性:同理心、沟通能力、饮食习惯、社交能力。比如说,疼爱他者幼崽的能力,进食、饮水以及与同族一起共度时光的需要并不是人类独有的特性。根据哲学家茱莉亚·坦纳的说法,“否认动物具有类似的能力和类似的道德关切水平是很武断的。”

So, if is unethical to drug a child and tolaugh at how he or she responds, should we unthinkingly do the same with ourcats?

那么,如果让一个孩子嗑药然后取笑他或者她的反应是不道德的,我们应不应该不加思索地对我们的猫咪做同样的事?

Consider animal ethics

关心动物伦理学

The discussion on whether giving catnip isethical has been an ongoing one on social media and other websites.

关于投喂猫薄荷是否道德的讨论已经在社交媒体和其他网站上持续发生。

On Reddit, for example, one personcommented, “think of it as your cat going out for a few beers after work.” Tothat, another reader from an Alcoholics Anonymous family responded, askedwhether it was ethical to give someone a drug in an otherwise substance-freehome.

比如说在Reddit论坛,有个人这样评论,“你就把它想成你的猫在完成工作后出去喝了几杯啤酒。”另一个来自匿名戒酒互助会的读者回应说,只要问问在一个无烟酒毒品的家里把毒品给某个人是否道德。

I asked the nonprofit People for theEthical Treatment of Animals where they stand on this issue. Media OfficerSophia Charchuk responded:

我问过善待动物组织里那些不以盈利为目的的人对于这个议题的立场。媒体官员索菲亚·嘉杰克回应道:

“PETA is all for treating cat companions to reasonable amounts ofhigh-quality catnip – and for keeping them indoors, where they’ll be safe fromcars, contagious diseases, predators, and cruel humans and able to enjoy toys(including those filled with catnip) for years to come.”

“善待动物组织(PETA)致力于给猫咪伴侣投喂合理剂量的高品质猫薄荷,保证它们待在室内,在那里它们不会受到猫、传染病、掠食者和残忍人类的威胁,还能在之后的几年中享受玩具(包括填充了猫薄荷的玩具)”。

However, my point here is not only aboutwhether cats feel pleasure or pain. It’s about taking responsibility for ouractions towards our pets and giving them the same moral consideration as we doto humans.

然而我想说的,不仅在于猫感觉到的是愉悦还是痛苦,而是我们在对待宠物的行为上要负起责任来,给予它们我们给予人类同等的道德关切。

We rarely notice how advertising,television programs, movies and photographs often present a one-dimensionalview of animals using them to say something about us, but very little about them.Wolves, for example, are widely shown in advertising and film as intent solelyon harming us, rather than the complex, multidimensional pack animals that theyare.

我们很少会去注意的是:广告、电视节目、电影和照片常以一种一维视角来呈现动物,利用它们来讲述一些关乎我们的事情,但很少会谈论它们本身。比如说狼,在广告和电影中,它们被广泛呈现出来的意图仅限于伤害我们,而不是符合它们本然的复杂多维动物。

This has an impact on how we view animals.I agree with scholars who have pointed out that we need to view animals assubjects of their own lives rather than objects in ours. I believe we need toreconsider the ethics of “catnipping” them.

这对于我们如何看待动物产生了影响。我同意学者们已经指出的,即我们需要把动物看成它们自己生命的主体,而不是我们生命的客体。我认为我们还是需要考虑给它们“投喂猫薄荷”背后的伦理。

(评论)

1、I have never forcedmy cat to roll in ecstacy on some quality nip. Animals enjoy gettting a littlehigh sometimes, it seems. reference drunk birds, elephants etc.

我从未强迫过我的猫咪去嗑某种品级的猫薄荷然后迷醉什么的。似乎动物时不时地喜欢让自己醉两把。参考喝醉的鸟和大象等等。

2、  When discussing the ethical treatment ofanimals, catnip falls to the bottom of the list between letting the dog drinkfrom the toilet and changing the litter in the hamster cage more frequently.

讨论对待动物的伦理时,猫薄荷根本排不上号,它的重要次序介于让狗在厕所里喝水,和更频繁地清理仓鼠笼子里的垃圾之间。

3、Is it ethical notto? As a feline behavior consultant, so many homes that I visit have so littleenrichment for their indoor cats that the cat is acting out as a result ofstress from boredom. Is it ethical not to provide catnip, toys, cat grass,vertical space, scratching posts, cat trees? Also, silver vine is another odorenrichment that cats love. I do not think catnip is comparable to marijuana oralcohol. It lasts for minutes and cats really enjoy it. It has not been shownto be harmful, only beneficial as it can help reduce hairballs if ingested.And, of course, it provides necessary enrichment for indoor cats.

是否道德?作为一个猫科动物行为顾问,我走访过太多不给室内猫充实生活内容的家庭,逼得猫咪不堪无聊带来的精神压力而逃了出去。居然还在讨论不给猫猫薄荷、玩具、猫草、弹跳空间、猫抓板、猫爬架是否道德?另外,银藤是另一种猫喜欢的带来充实感的气味。我认为猫薄荷是不能拿去和大麻或者酒精作比较的。其功效只会持续几分钟,而且猫真的会很享受。它还没有展现出过有害的效果,只会带来益处,因为它能帮助减少猫咪吃下去的毛球。而且,毫无疑问它能给室内猫带来必需的充实感。     
   
4、The real question is….is an unethical for your cat to give you a gin and tonic ?

这里真正的问题是...你的猫咪给你一杯金汤力是不道德的吗?

5、A classic example ofoverthink. Sorry, but this is a non-issue.

这是想太多的一个经典例子。很抱歉,但这是一个不成问题的问题。

6、Mental masturbationis very enjoyable, potentially as much so as catnip.

意淫是非常享受的,其可能达到的愉悦度不亚于猫薄荷。