(龙腾网注:现网站比较卡,机房正在修复故障,请各龙腾网友稍等)网飞版三体电视剧IMDB剧评
3 Body Problem (2024– ) User Reviews译文简介
网友:保持开放的心态!我看了第一集,一切都超出了我的期望。我真的不知道你们都在期待什么?你们想要准确性吗?但是为什么呢?我们已经有了原著小说,我们还有腾讯的中国改编版,非常忠实地一比一地复制了原著。那么为什么Netflix还要一遍又一遍地做同样的事情呢?这只是一个不同的改编,有国际版和出色的演员阵容,以及更扣人心弦的情节......
正文翻译
当前总评分 7.8/10
按评论的总票数排序,截止到50个有用。
评论翻译
很赞 ( 22 )
收藏
10/10
Be open minded!I watched the first episode, and it was everything I hoped for. I actually really don't know what was that you r all expecting?! You want accuracy? Why tho?
We already have the books, and we also have the Tencent Chinese adaptation, which is very faithful 1:1 copying the books. So why do Netflix have to do the same thing again and again. It's just different adaptation, with international version and cast (amazing cast), and more thrilling events. So basically if u want so much accurate, just stick to the books or to the Chinese version. And for me in my POV, I want to see something new, something unique, different approach, not just copy paste like the Chinese version (I need to mention that I saw a lot of reviews on it, and ppl calling it boring/slog, and not suitable for the non readers) so that's why I don't mind changes even if it was a lot, in the end, overall, if it fails very hard, we lost nothing, we still have the other Chinese adaptation, if it succeed, its a win win for Netflix and for the creators and also for the book universe!U just need to be open minded and not judge until u actually see it !
保持开放的心态!我看了第一集,一切都超出了我的期望。我真的不知道你们都在期待什么?你们想要准确性吗?但是为什么呢?
我们已经有了原著小说,我们还有腾讯的中国改编版,非常忠实地一比一地复制了原著。那么为什么Netflix还要一遍又一遍地做同样的事情呢?这只是一个不同的改编,有国际版和出色的演员阵容,以及更扣人心弦的情节。所以基本上,如果你想要如此准确,就坚持看原著或者中国版本好了。就我个人而言,我想看到一些新的东西,一些独特的东西,不同的方法,而不是像中国版本那样简单地复制粘贴(我需要提一下,我看到了很多关于它的评论,人们称其为无聊/乏味,不适合非读者),所以即使有很多改变,我也不介意,在最后,总体来说,如果它失败得很惨,我们也不会失去什么,我们仍然有另一部中国改编版本,如果成功了,这对Netflix、创作者以及原著世界都是双赢!你只需要保持开放的心态,在实际看到之前不要妄下结论!
776 人中有 408 人认为这有帮助
9/10
90% of those watching do not care about the book it's inspired by, people need to stop whining about book adaptations. This sentiment rings true for Netflix's latest sci-fi series, '3 Body Problem.' This ambitious and captivating adaptation brings a unique and thrilling story to the screen, with stunning visuals, a gripping plot, and an engaging cast of characters.
Set in the near future, '3 Body Problem' follows a group of scientists and engineers as they uncover a mysterious extraterrestrial presence. As they race against time to understand this alien civilization, they must also navigate the treacherous waters of international politics and personal ambition. The show does an excellent job of balancing these high-stakes plotlines, weaving them together into a compelling narrative that keeps viewers on the edge of their seats.
90% 的观看者并不关心其灵感来源的书记,人们需要停止抱怨书籍的改编。这种观点在 Netflix 最新的科幻剧集《三体问题》中显得很真实。这部雄心勃勃、引人入胜的改编作品将一个独特而惊心动魄的故事搬上银幕,拥有令人惊叹的视觉效果、扣人心弦的情节和引人入胜的角色阵容。
《三体问题》以不久的将来为背景,讲述了一群科学家和工程师发现神秘的外星人存在的故事。当他们与时间赛跑以了解这个外星文明时,他们还必须在国际政治和个人野心的危险水域中航行。该剧出色地平衡了这些高风险的情节,将它们编织成一个引人入胜的叙事,让观众坐立不安。
The cast of '3 Body Problem' is led by an ensemble of talented actors, each bringing their own unique flavor to the show. The chemistry between the characters is palpable, and their relationships feel genuine and nuanced. The performances are strong across the board, with standout turns from the lead actors.
The writing in '3 Body Problem' is sharp and intelligent, tackling complex scientific and philosophical ideas without ever feeling heavy-handed or pretentious. The dialogue is snappy and engaging, and the pacing is tight, keeping the story moving forward at a brisk clip.
《三体》的世界构建是一流的,丰富而细致的未来地球让人感觉既熟悉又陌生。制作设计令人惊叹,融合了未来技术和坚韧的现实主义,创造了一个可信且身临其境的世界。视觉效果也令人印象深刻,以一种既令人敬畏又令人恐惧的方式将外星文明带入生活。
《三体问题》的演员阵容由一群才华横溢的演员领衔,每个人都为该剧带来了自己独特的风味。角色之间的化学反应是显而易见的,他们的关系感觉真实而微妙。各方面的表演都很精彩,主演们的表现也很出色。
《三体问题》的文笔犀利而睿智,探讨了复杂的科学和哲学思想,但丝毫没有感觉粗暴或自命不凡。对话活泼而引人入胜,节奏紧凑,使故事快速发展。
In conclusion, '3 Body Problem' is a must-watch for sci-fi fans and newcomers to the genre alike. With its captivating story, stunning visuals, and strong performances, it is a shining example of what can be achieved when a talented team of creators is given the opportunity to bring their vision to life. So, ignore the naysayers who are hung up on the differences between the show and the book it's based on, and give '3 Body Problem' a chance. You won't be disappointed.
《三体问题》最令人印象深刻的事情之一是它既有趣又发人深省。该剧提出了关于人性、科学进步的伦理以及当权者责任的问题。对于一部既惊险又刺激智力的科幻系列来说,这是一项罕见的壮举,但《三体问题》成功地完美地达到了这种平衡。
总之,《三体问题》是科幻迷和科幻小说新手的必看之作。凭借其引人入胜的故事、令人惊叹的视觉效果和出色的表演,它是一个光辉的例子,说明当才华横溢的创作团队有机会将他们的愿景变为现实时,可以取得什么样的成就。所以,不要理睬那些对电视剧和原著之间的差异耿耿于怀的反对者,给《三体问题》一个机会吧。你不会失望的。
514 人中有 324 人认为这有帮助
4/10
Dumbed down beyond recognition
变得面目全非
I can only hope that one day another network might pick this trilogy up and treat it with the respect it deserves.
Giving this more than 1 star for the visual effects and the China storyline.
所以我在放弃之前设法看了近两集。如果这是一部原创剧,我可能会对它持怀疑态度,但这里的创作者采用了有史以来最好的科幻小说之一,并以相反的点石成金的方式处理它,聘请了没有才华的演员并以一群完全令人难以置信的人物。说真的,相信所描绘的超自然事件比相信像奥吉或约翰这样的白痴角色可能被冒充为开创性的科学家要容易得多。书中的所有内容都被改成了更愚蠢的事件版本。写得很漂亮的故事情节被匆忙或完全丢弃,但制作组却找到时间用一些不必要的裸体来优雅地增添情趣。看到 Netflix 对其无脑大众观众的看法,真是令人难过。我很伤心地永远取消了我的订阅。
我只能希望有一天另一个网络能够选择这部三部曲并给予它应有的尊重。
对于视觉效果和中国故事情节,给予该片超过一星的评价。
450 人中有 217 人认为这有帮助
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
1/10
If the plot of the original novel "The Three-Body Problem" were like the TV series, it would have been impossible to win the Hugo Award.
This TV series gives me the impression that the creative team did not carefully read the novel, or perhaps they only skimmed through the novel to get a grasp of some of the plot points for the purpose of making the series. However, it completely fails to convey the vast story and the fascinating science and rationality that captivate readers of the original novel. The TV series merely incorporates the elements that are most appealing to Western audiences, such as tedious love stories, animalistic physical desires, and the forced inclusion of contemporary political correctness and diversity. Please, you are altering "The Three-Body Problem", one of the greatest science fiction novels in history, into a boring and meaningless TV show. The "The Three-Body Problem" TV series produced in China, despite having much less funding and investment than the Netflix version, is much better. I don't understand why the screenwriters and directors would want to destroy the essence and content of the original novel, turning it into a dull romance sci-fi TV series.
原著小说《三体》的情节如果像电视剧一样,根本不可能获得雨果奖。
这部电视剧给我的感觉是,主创团队并没有仔细阅读小说,或者只是粗略地浏览一下小说,掌握一些情节,以达到制作剧集的目的。然而,它完全没有传达出原著小说吸引读者的宏大故事以及引人入胜的科学和理性。电视剧只是融入了西方观众最喜欢的元素,比如乏味的爱情故事、兽性的身体欲望,以及强行融入当代政治正确性和多样性。拜托,你们正在把历史上最伟大的科幻小说之一《三体》变成一部无聊而毫无意义的电视剧。中国制作的《三体》电视剧,尽管资金和投资比Netflix版本要少得多,但要好得多。我不明白编剧和导演为什么要破坏原著小说的精髓和内容,把它变成一部平淡的言情科幻电视剧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
439 人中有 225 人认为这有帮助
1/10
Lazy Lazy Lazy...
To be honest I only watched one and a half episodes.. that's all I could stomach. How do you take a novel that is rooted in scientific expression and decide removing any hint of actual science is the way to go for the TV adaptation. This series appears to be glossing over everything related to the detailed physics of our universe. It's mentioned enough but not nearly to the point where you understand why any scientist would take their own life when physical laws break down. I understand you have to cater to a larger general audience but there's no reason to think people in general aren't sophisticated enough to take interest. Still, that could have been forgiven if you cast appropriately and or with an ounce of respect for the source material, strike out there as well. There is no way these blokes convince any functioning audience that they are our are best and brightest. Not going to go into detail but they are in fact the most boring, self absorbed, condescending, relationship challenged, I'm better than you individuals you'll ever find collected on a sci-fi TV series (well.. maybe Sam from GOT was ok). Speaking of that, the gender swapping political correctness, what the what. I'm all for expressed creativity but Netflix really disappoints here as they were the ones who green lit this atrocity. From the book there is so much interesting content, character dialog, and relatable individuals to pull from. With this story's origins why choose this one to layer in all the empty calories of the modern day Hollywood agenda...
懒惰懒惰...
说实话我只看了一集半……这就是我能忍受的。你如何看待一部植根于科学表达的小说,并决定删除任何实际科学的暗示作为电视改编的方式。这个系列似乎掩盖了与我们宇宙的详细物理相关的一切。提到的已经够多了,但还没有达到让你理解为什么当物理定律失效时科学家会自杀的程度。我知道你必须迎合更多的普通观众,但没有理由认为一般人不够成熟而不会感兴趣。不过,如果你选角得当,或者对源材料有一点尊重,也可以删除那里,那是可以原谅的。这些家伙不可能让任何观众相信他们是我们中最优秀、最聪明的。不会详细说明,但他们实际上是最无聊、最自我陶醉、居高临下、关系受到挑战的人,我比你们在科幻电视剧中找到的人更好(好吧..也许是山姆)得到了还可以)。说到这里,性别互换政治正确,什么什么。我完全支持表达创造力,但 Netflix 在这里确实令人失望,因为他们是为这种暴行开绿灯的人。书中有很多有趣的内容、人物对话和相关的人物可供借鉴。
鉴于这个故事的起源,为什么要选择将现代好莱坞议程中所有空洞的内容注入其中呢…
382 人中有 156 人认为这有帮助
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
5/10
Have no expectations going in...
I don't know how there are so many 10/10, after episode 1 since damn near nothing happened. If you've seen anything out of Hollywood lately you already know what this show has to offer. The women who are smart, independent, and strong. Then we have the black dude who's one of the smartest men in this field on Earth, at 31.
The show does move faster than the Chinese version which moved at a snails pace. If you are looking at this show to be accurate to the books, forget about it, at least after the 1st episode.
The best part of the show, for me, is showing what China was going through during their Cultural Revolution. You can really feel how rough the time was for intellectuals. If you could read, they were coming for you...
Overall, the show is decent. I had no expectations going in, and I was not disappointed.
观影时不要抱有期待...
我不知道为什么会有这么多10/10的评价,因为第一集几乎没发生什么。如果你最近看过好莱坞的任何作品,你已经知道这部剧能提供什么了。女性聪明、独立、坚强。然后我们有这位黑人兄弟,是地球上这个领域最聪明的人之一,只有31岁。
这部剧比中国版本动作更快,中国版本动作迟缓得令人发指。如果你希望这部剧忠实于原著,忘了吧,至少在第一集之后是这样。
对我来说,这部剧最好的部分是展示了中国在文化大革命期间经历了什么。你真的能感受到知识分子们那段艰难时光。如果你会读书,他们就会来找你......
总的来说,这部剧还不错。我观看的时候没有任何期待,所以我也没有失望。
376 人中有 161 人认为这有帮助
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
4/10
3BP meets Friends meets Melrose Place
Are you ready for a couple of hot actresses and dorky actors trying to solve their love lives ? I half expected the Friends theme song to play whenever the «Oxford 5» mer up and for them them to start talking about Instagram likes . Pretty much no Chinese actors , the plots been dumbed down and all the female actors are are actors/models . On a more serious note the show struggles with what it wants to be . A show for teenage social media or for fans of the book. The two dont mix and it shows. The only good things about this show are the Chinese revolution and aftermath parts . Those are also the parts most resembling the books.
三体 遇见朋友遇见梅尔罗斯广场
您准备好迎接几位炙手可热的女演员和愚蠢的演员试图解决他们的爱情生活了吗?我有点期待《老友记》的主题曲会在《Oxford 5》播出时播放,让他们开始谈论 Instagram 的点赞。几乎没有中国演员,情节被简化,所有女演员都是演员/模特。更严重的是,这部剧正在努力实现它想要的样子。面向青少年社交媒体或书迷的节目。这两者不混合,这表明了这一点。这个节目唯一的好处是中国革命和后果部分。这些也是最像书本的部分。
363 人中有 191 人认为这有帮助
3/10
Usual Netflix issues
I wonder if I'm the only person that thinks that these shows should maybe cast a believable actor to play a role?
Nano physicist? Think you want a 30 ish year old female who likes going out drinking with friends.
Boss of a particle accelerator? 40s female please
Seems that there's so many shows these days that are cast by children for children - a child might believe that these people are believable in the roles they have but anyone else has to suspend their disbelief whilst watching a character literally having to tell another character - and you - how well qualified and amazing they are.
The whole girl boss meme that has become quite well know is reductive but also is clearly evident here, as the lead character threatens Nick Frost character that she'll put her fist through his head and then walks off leaving him cowering. It's just not believably how people behave except in weird Netflix world.
Netflix 常见问题
我想知道我是否是唯一一个认为这些节目应该找一个可信的演员来扮演角色的人?
纳米物理学家?认为您想要一位 30 岁左右、喜欢和朋友出去喝酒的女性。
粒子加速器的老大? 请选择40多岁的女性
现在似乎有很多由孩子们为孩子们表演的节目——孩子可能相信这些人对他们所扮演的角色是可信的,但其他人在观看一个角色实际上必须告诉另一个角色时必须暂停他们的怀疑——而且你——他们是多么优秀和令人惊叹。
众所周知的整个女老板模因是简化的,但在这里也很明显,因为主角威胁尼克·弗罗斯特的角色,她会用拳头穿过他的头,然后走开,让他瑟瑟发抖。除了在奇怪的 Netflix 世界之外,人们的行为方式简直令人难以置信。
318 人中有 163 人认为这有帮助
10/10
I have read the entire series in Chinese and this adaptation is faithful to the core of the novel.
I have read the entire series in the originial language (currently rereading in English)-they are one of my favorite series of all time. And I can say this adaptation is at once faithful to the core feeling and message and plot of the books AND improves upon the characters, eliminates many plot holes, and tightens a sometimes very slow novel. If you understand the core messages and emotions that the books were trying to convey and elicit in its readers, rest assured this show adapts them well to the cinematic screen. I hope that this show will bring the goosebumps of Liu Cixin's masterpiece to more people around the world. Maybe it could help us reflect on our own sense of morality as well as our place in this universe, as individuals, societies, and the entire human race.
我读过整个系列的中文版,这个改编忠实于小说的核心。
我已经阅读了整个系列的原文(目前正在重读英文版)——它们是我一直以来最喜欢的系列之一。我可以说,这个改编既忠实于书中的核心感觉、信息和情节,又改进了人物,消除了许多情节漏洞,并收紧了有时非常缓慢的小说。如果您了解这些书试图向读者传达和引发的核心信息和情感,请放心,该节目将它们很好地改编成电影屏幕。希望这部剧能够让全世界更多的人看到刘慈欣的杰作。也许它可以帮助我们反思我们自己的道德感以及我们作为个人、社会和整个人类在这个宇宙中的地位。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
304 人中有 156 人认为这有帮助
4/10
another typical suspense drama with no respect to its origin
If this show's name is not 3 body problem,I will give it 10/10 for its fancy CG ,music and suspension story ,but it's not!!!!
I can't find any respect to the original novel. The death count down was a great setting in the novel.leading the characters to find out what trouble they are in and show how scientists use their wisdom and strength to break mist. But in this show it showed up in a bloody suicide scene? Like it's a Strange horror gimmick. And what is going on with the pub scene? A shallow man try to hook up with two girls and they show how intelligent and independent they are by saying their identity are replacement and plot tool the writer creat to fill the plot hole he dig during his adaptation?
At the end let's talk about it's political correctness problem. To me it's more unbearable than the little mermaid(Live action version). Under the adaptation that basically destroyed everything in the novel for diversification. The creators showed no respect to Chinese. Where the novel's writer is from.
又是一部不顾其起源的典型悬疑剧
如果这个节目的名字不是《三体问题》,我会给它10/10,因为它华丽的CG、音乐和悬疑故事,但它不是!!!!
我找不到对原著小说的任何尊重。小说中的死亡倒计时是一个很好的设定,引导人物找出自己遇到的麻烦,并展示科学家如何用他们的智慧和力量来打破迷雾。但在这部剧中却出现了血腥的自杀场面?就像这是一个奇怪的恐怖噱头。酒吧场景发生了什么?一个肤浅的男人试图勾搭两个女孩,她们说她们的身份是替代品,是作家为了填补他在改编过程中挖掘的情节漏洞而创造的情节工具,以此来展示她们是多么聪明和独立?
最后我们来说说政治正确的问题。对我来说,它比小美人鱼(真人版)更难以忍受。在基本上破坏了小说中的一切的改编下进行多元化。创作者没有表现出对中国人的尊重。小说的作者来自哪里。
280 人中有 145 人认为这有帮助
3/10
Trash adaptation by trash writers
How David Benioff and D. B. Weiss continue to get jobs is both fascinating and beyond the pale.
It takes a special kind of mediocrity to be given the unique opportunity to adapt one of the greatest sci-fi books of our generation and reduce it to this quintessential, mindless Hollywood garbage.
Character development? Zero. Western adaptation? Sophomoric, clumsy and cringeworthy. scxt? Mundane and uninspired. Pacing? Rushed to no end (you basically get half of the first book in 30 minutes).
Look, there already is a Three-Body Problem TV show. Granted, it's from China, so there are many stylistic differences that aren't going to work for everyone, but it honors the source material, it gives both characters and story time to breathe and room to grow with the audience. It's a little slow and it doesn't have the panache or photography of a Hollywood production, but it's light years better than this.
Do yourself a favor and do not watch this travesty.
垃圾作家的垃圾改编
大卫·贝尼奥夫和 D·B·韦斯如何继续找到工作,既令人着迷,又令人难以置信。
需要一种特殊的平庸才能有独特的机会来改编我们这一代最伟大的科幻小说之一,并将其简化为典型的、盲目的好莱坞垃圾。
人物发展?零。西方改编?幼稚、笨拙且令人尴尬。剧本?平淡乏味且缺乏灵感。节奏?匆忙而毫无止境(基本上你在30分钟内只看了第一本书的一半)。
你看,已经有一部《三体》电视剧了。诚然,它来自中国,所以有很多风格上的差异,并不适合所有人,但它尊重原始材料,它给了角色和故事时间呼吸和与观众一起成长的空间。它有点慢,而且没有好莱坞制作的华丽或摄影,但它比这好光年。
给自己个忠告,不要观看这场悲剧。
279 人中有 131 人认为这有帮助
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
1/10
Simply unwatchable for me, a painful and unpleasant experience
The portrayal of physicists in the series is completely implausible, from the fake nails to the soap opera mannerisms, it all feels like a bad joke. I love strong female leads in a series, but these are horribly weak and meaningless, a lousy casting choice for key roles. I have no problem with reversing the gender of the characters from the original source material, and that's not my problem at all. The characters themselves as portrayed give me a bad feeling, strong vibe of superficiality and sloppiness, but so much so that I can't even pay attention to the scientific mambo-jambo. The scientists portrayed are obsessively trying to prove to the audience their calibre, while at the same time, several instances of terribly weak dialogue are repeatedly rattled off as an aside and destroy the experience, significantly hindering the pick-up of the thread of the story. The whole production is terribly weak, especially thanks to the "scientists" in the UK locations, the result is disastrous.
对我来说根本无法观看,这是一次痛苦且不愉快的经历。该剧对物理学家的描绘完全令人难以置信,从假指甲到肥皂剧的举止,这一切都感觉像是一个糟糕的笑话。我喜欢电视剧中坚强的女主角,但这些女主角都非常软弱和毫无意义,对于关键角色来说是一个糟糕的选角选择。我对从原始资料中反转角色的性别没有任何问题,这根本不是我的问题。所描绘的人物本身给我一种不好的感觉,强烈的肤浅和草率的感觉,但如此之多以至于我什至无法关注科学的繁文缛节。所描绘的科学家们痴迷于向观众证明他们的能力,同时,一些极其薄弱的对话被反复作为旁白滔滔不绝地讲出来,破坏了观众的体验,严重阻碍了故事线索的展开。整个制作非常薄弱,尤其是英国外景地的“科学家”,结果是灾难性的。
267 人中有 126 人认为这有帮助
8/10
Faster paced than the Chinese tv show
Having only seen 1 pilot episode I obviously can't fully revue this show but I can see that there has been a lot of effort put into making a good adaptation of a very interesting book.
I watched the Chinese tv show which is slow, dark and cumbersome but intriguing nonetheless.
While this adaptation is close in narrative to the books there are obvious changes made to present this to a western audience while trying to retain the heart of the story.
The pace of this show is good, its not however an action fast paced sci fi extravaganza. This is a thoughtful show where the mystery and intrigue looks like it will unravel over many episodes as we follow the characters and their Discovery's.
The Chinese adaptation seemed to take a few altered political narratives and doubled down on its maths and science route often lacking an emotional connection to the viewer. Whereas in the book the emotional outlook of humanity tugs at its core.
Visually everything is on point and the performances where solid, even though little was revealed it flows nicely although i can see many people wanting answers it would be a disservice to the books to do so.
I am looking forward to watching the entire series and how they deal with hard to adapt science and quantum physics ideologies and tie into its core human nature plot.
For some this show may be a bit niche or overwhelming for others it will be not as in depth or complex as may be hoping for.
节奏比中国电视剧还快
只看了一集试播集,我显然无法完全评论这个节目,但我可以看到,为了对一本非常有趣的书进行良好的改编,我们付出了很多努力。
我看了中国的电视节目,它缓慢、黑暗、繁琐,但仍然很有趣。
虽然这部改编作品在叙事上与原著很接近,但为了向西方观众呈现这一内容,同时试图保留故事的核心,做出了明显的改变。
这部剧的节奏很好,但它不是一场快节奏的动作科幻盛宴。这是一部深思熟虑的节目,当我们跟随角色和他们的发现时,神秘和阴谋看起来会在许多剧集中揭开。
中国的改编似乎采取了一些改变的政治叙事,并加倍强调其数学和科学路线,而这些路线往往缺乏与观众的情感联系。而在书中,人性的情感观却牵动着它的核心。
从视觉上看,一切都在点上,表演也很扎实,尽管透露的很少,但它的流畅性很好,尽管我可以看到很多人想要答案,但这样做会对书籍造成损害。
我期待着观看整个系列,以及他们如何处理难以适应的科学和量子物理意识形态,并与其核心人性情节相结合。
对于某些人来说,这个节目可能有点小众或令人难以承受,而对其他人来说,它不会像希望的那样深入或复杂。
264 人中有 117 人认为这有帮助
9/10
Reviews seem useless
This is a great show , people with expectations who have a history with the story , books , just want a recreation of the experience they created for themselves in their own minds. In terms of just being a show created for entertainment this is everything anyone could want, I had no idea what 3 Body Problem ever meant , I had heard of it but had no prior experience with the story.
As a "new" experience in terms of modern sci-fi this is excellent , covers all the facets required to keep me < at least< enthralled and binge watching into the early hours of the next day.
I have read a lot of the reviews which are just whining about their experience not being fulfilled because of expectations , what can we really expect these days ? I didn't expect this and am really happy for finding it and will be telling many more people to watch.
评论好像没什么用
这是一场精彩的表演,人们怀着期待,拥有故事和书籍的历史,只是想在自己的脑海中重现他们为自己创造的体验。就只是为了娱乐而制作的节目而言,这就是任何人都想要的一切,我不知道《三体》意味着什么,我听说过它,但之前没有经历过这个故事。
作为现代科幻中的“新”体验,这部作品非常出色,涵盖了所有必要的方面,足以让我沉迷其中,甚至让我通宵观看到第二天的清晨。
我读过很多评论,这些评论只是抱怨他们的体验因期望而没有得到满足,这些天我们真正能期待什么?我没想到会这样,很高兴找到它,并将告诉更多的人观看。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
244 人中有 154 人认为这有帮助
1/10
Refresh Departure From Typical Repetitive Scifi
Headnote: you can watch the show without reading the books but if you ask anyone who has read the books (myself included) they will tell you to read them first, anyways, "our lord doesnt care either way"
Set against the backdrop of China's Cultural Revolution and extending into present where humanity faces existential threats from the cosmos, the trilogy weaves a complex tapestry of science, philosophy, and intrigue. At its heart lies the enigmatic Trisolaran civilization, whose existence poses a formidable challenge to humanity's understanding of the universe.
The ideas and science are mindbending, the mystery keeps you at the edge till the end. The Three-Body Problem is part one of an award-winning trilogy by Liu Cixin - and is arguably the best Chinese science fiction novel ever translated into English. Liu uses the "three-body problem" of classical mechanics to ask some terrifying questions about human nature and what lies at the core of civilization.
刷新背离典型的重复科幻
注释:不看书也可以看剧,但如果你问任何看过书的人(包括我自己),他们都会告诉你先看书,反正“我们的主不在乎”
这部三部曲以中国文化大革命为背景,一直延伸到人类面临来自宇宙的生存威胁的当下,编织了一幅科学、哲学和阴谋的复杂画卷。它的核心是神秘的三体文明,它的存在对人类对宇宙的认识提出了巨大的挑战。
这些想法和科学令人费解,谜团让你始终处于边缘。 《三体》是刘慈欣获奖三部曲的一部分,可以说是迄今为止最好的中国科幻小说英译本。刘用经典力学的“三体问题”提出了一些关于人性和文明核心的可怕问题。
243 人中有 101 人认为这有帮助
6/10
Lazy writing but the source pulls it through
Why lazy writing? Because I'm only halfway through episode 2, and half the characters (the so-called "Oxford Five") seem to have to decorate every sentence with the f-word. I'm no prude, but this to me is just lazy writing. Yes, you could argue it's an attempt to bring some "reality" to the work, but this is meant to be an epic tale of hard science and cosmic survival.
The British scenes, with the Oxford Five (who are all portrayed by very self-consciously "actorly" types), are incredibly irritating. This typical BBC Doctor Who cheap TV dialogue, acting and directing style clashes with the more cinematic Chinese scenes set during the Cultural Revolution (which they do manage to get right).
And though the source material helps carry the show (please read the books if you haven't), there's very little tension or sense of wonder generated. The Chinese show, despite being slow (or perhaps because of it) managed this much better.
I'll keep watching, since I was excited when I heard about this remake, but unfortunately right from the first few minutes I knew it would be a disappointment.
懒惰的写作,但原材料支撑得住。为什么说是懒惰的写作呢?因为我只看了第二集的一半,而一半的角色(所谓的“牛津五人组”)似乎每句话都要带上F词。我并不是个假正经,但对我来说,这就是懒惰的写作。是的,你可以说这是试图给作品带来一些“现实感”,但这本应是一部关于硬科学和宇宙生存的史诗故事。
英国的场景,特别是牛津五人组(都是被塑造得非常刻意的“演员气”的角色),让人难以忍受。这种典型的BBC《神秘博士》廉价的电视对白、演技和导演风格与设置在文化大革命期间的中国场景形成了冲突(这些中国场景他们确实做得不错)。
尽管原材料帮助着这部剧前进(如果你还没看过,请阅读原著),但几乎没有产生什么紧张感或惊奇感。尽管中国的表现节奏较慢(或者也许正因为如此),但在这方面表现得更好。
我会继续观看,因为当我听说这部翻拍时我很兴奋,但不幸的是,从最开始的几分钟我就知道这将是一个令人失望的作品。
218 人中有 88 人认为这有帮助
2/10
All of the same tropes in modern tv, disrespectful to the Chinese source
The trailers gave me hope as the books when I read them years ago were a globe spanning scifi thriller with unique themes taking place across the years.
The book itself created a universe where you didnt really need to change anything yet you would still get a global cast of characters and a cool story.
Sadly that is not what we get here, in the first episode you get race and gender swapped characters sitting in a lesbian bar talking about how smart and independent they are followed by all of the usual DEI tripe that gets shoved into modern tv.
The interesting stuff in china gets completely overshadowed by the inclusive and boring writing layered ontop of what could have been an interesting show.. Even the suspense around the fates of the scientists is downplayed in lieu of talking about how smart and independent the female minority leads are... good one guys.
现代电视中的所有陈词滥调,对中国原作不尊重。预告片给了我希望,因为多年前我读过这些书,它们是一部跨越全球的科幻惊悚小说,涉及独特的主题跨越多年时间。这本书创造了一个宇宙,你几乎不需要改变任何东西,但你仍然会得到一个全球性的角色阵容和一个酷炫的故事。不幸的是,这并不是我们在这里得到的,第一集中,你会看到种族和性别被交换的角色坐在一个女同性恋酒吧里谈论他们有多聪明和独立,然后紧接着就是所有通常被塞进现代电视中的“多样性、公平性和包容性”的陈词滥调。在中国的有趣内容完全被包容性和无聊的写作所掩盖,这本可以成为一部有趣节目的部分被淹没了。甚至科学家命运的悬念也被淡化,以便谈论女性少数族裔领导人有多聪明和独立... 你们真是厉害。
208 人中有 116 人认为这有帮助
10/10
Whoever made a review based on the first episode is crazy.
This is extremely faithful to the books, not just faithful but even more than it would be as a 1 on 1 adaptation, it expands upon the idea and tells it in a very different way but relatively the same, it even incorporates the "4th" book by Bau Shu. The creators of this show not just show love for the plot, but really show the world, the drama, the characters because honestly this is the version that works as a TV series. You have to pay attention to every detail, to every sentence in order to get a full idea what is going on, but this approach is really well fit for a TV-show. Episode 5 is one of the best pieces of media I've ever seen. That episode itself completely let go of the brakes, and you can't even blx, so if you loved the books, if you gave the books the recognition they deserve, then please do the same with the TV-show because this is Netflix one of if not the best adaptation ever and I guarantee you will put it into your TOP 5 Sci-fi series you've ever watched.
这部剧非常忠实于原著,不仅忠实于原著,甚至比一对一的改编更为忠实,它扩展了原有的想法,并以一种非常不同但相对相同的方式来讲述,甚至还包括了宝树的“第四”本书(《三体X·观想之宙》)。这部剧的创作者不仅表现出对情节的热爱,而且真正展现了世界、戏剧和角色,因为说实话,这个版本作为一部电视系列非常成功。你必须对每一个细节、每一个句子都加以注意,才能完全理解发生了什么,但这种方法确实非常适合电视剧。第五集是我看过的最好的媒体之一。那一集完全放开了刹车,你甚至都不能眨眼,所以如果你喜欢这些书,如果你给了这些书应得的认可,那么请对待这部电视剧也一样,因为这是Netflix迄今为止,如果不是最好的改编,也是其中之一,我向你保证,你会把它列入你观看过的前五部科幻系列中。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
186 人中有 100 人认为这有帮助
7/10
good show, flawed adaptation
Something is just off. For the readers of the original novel, you know how carefully Cixin Liu planted every detail, slowly guided you into that plot trap, and boom, a crazy idea with a magnificent scene showed up and blew you away. That is not something to be found here in this show, it's all because of the pacing, everything is raging forward, and the big ideas just flows out like the rest of the story, nothing special, nothing epic. I cannot speak for those who have never read the book before, but I doubt people can really catch the essence of those big ideas. It has nothing to do with casting, recreating or anything, I'm not criticizing those.
表演不错,改编有缺陷有些事情刚刚结束。对于原著小说的读者来说,你知道刘慈欣是多么精心地植入每一个细节,慢慢地引导你进入那个情节陷阱,然后,一个疯狂的想法和一个宏伟的场景出现了,让你大吃一惊。这在这部剧中是找不到的,这一切都是因为节奏,一切都在激烈地向前推进,伟大的想法就像故事的其余部分一样流出,没有什么特别的,没有什么史诗般的。我不能代表那些以前从未读过这本书的人,但我怀疑人们能否真正领会这些伟大思想的本质。这与选角、重新创作或任何其他事情无关,我不是在批评这些。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
如果你发现原著中的角色足够扁平,那么大卫和丹会想办法让这部剧中的角色变得更加扁平,比那些脱水的三体人更扁平。顺便说一句,他们现在称他们为“桑蒂”,这可能是唯一忠于原著小说的东西。这是在一个不到 9 小时的节目中同时塑造 5 个(或 4 个,或超过 5 个,谁在乎)主角的代价。好的方面是他们重新安排故事情节的方式确实为主角在未来几季的成长留下了足够的空间。我们只希望剧组能够在接下来的几个赛季中利用这一点。
其他一切都只是典型的 Netflix 节目,行业标准制作,行业标准电影院,行业标准一切。为此,它值得7/10的好评。这是一部好剧,如果你不熟悉原著,你可能会发现有些部分很有趣,如果你不知道情节的走向,前几集可能会有点慢,但在第三集之后会变得更好。事情就是这样,这是一部偏离原著的电视剧,至少第一季不是典型的史诗科幻片。它试图取悦所有人,但很难让任何人满意。希望看看下赛季事情会如何发展。
172 人中有 103 人认为这有帮助
10/10
So far really great!I was lucky enough to see some of this early at SXSW festival. From what I saw so far it's really great. It changes a few things but overall it was very well made. It still retains many of the themes of the original and the cast is really good. I highly recommend this. Much better than most of the same old sci-fi stuff that usually gets made. The open first few minutes are brutal but done very well. The scale of this show feels very global and has this sense of underlying cosmic dread running throughout. I'm definitely excited to see the rest of this series. This has a lot of potential to be a huge hit. Hopefully people watch this show so it gets to be renewed because some of the really great stuff has yet to come!
到目前为止真的很棒!我很幸运能够在西南偏南艺术节早期看到其中的一些内容。从我到目前为止所看到的来看,这真的很棒。它改变了一些东西,但总体来说制作得非常好。仍然保留了原著的很多主题,而且演员阵容也非常好。我强烈推荐这个。比通常制作的大多数相同的旧科幻作品要好得多。开场前几分钟很残酷,但做得很好。这部剧的规模给人一种非常全球化的感觉,并且贯穿着这种潜在的宇宙恐惧感。我很高兴看到这个系列的其余部分。这很有可能成为一个巨大的热门。希望人们观看这个节目,这样它就能得到更新,因为一些真正伟大的东西还没有出现!
167 人中有 65 人认为这有帮助
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
1/10
Some books should stay books.
Once Upon A Time Sci Fi Edition。Someone needs to not let the GoT guys work in the industry anymore. What even is this show? It's terrible the acting terrible, the visuals terrible, the story wtf.
For real I went in blind ready for just some dope scifi and it's just stupid and makes no sense.
Too many character story lines crammed into one where it just jumps to spots and you just accept ok here we are.
I hate how Hollywood tries to hide behind "smart" concepts and we will just eat it up because we are just dumb watchers. When their "smart" is just a bunch of mobo jumbo.
I don't see how it's getting all these 10/10. It's terrible.
从前科幻版,需要有人不再让 GoT 的人在这个行业工作。这究竟是什么节目?这太糟糕了,表演很糟糕,视觉效果很糟糕,故事也很糟糕。
有些书就应该只是书。
事实上,我盲目地准备了一些科幻小说,这很愚蠢,毫无意义。
太多的人物故事情节塞进了一个故事情节,它只是跳到某个地方,你就接受了,我们就在这里。
我讨厌好莱坞试图藏在所谓的“聪明”概念背后,而我们只是愚蠢的观众,他们的所谓“聪明”只不过是一堆胡言乱语,我们却会被蒙在鼓里。
我不明白它是如何得到所有这些 10/10 的。它是可怕的。
165 人中有 83 人认为这有帮助
2/10
Disappointing and Pretentious
Being a real "scientist" I was hoping for some solid Science Fiction with a realistic story and realistic characters. When I heard people who were supposed to be scientists saying "science is broken" I thought this sounds like some political dig at the king of genetic mutations Dr F. But no they were idiots pretending to be scientists and speaking like drunken navvies in a whorehouse, which I find pretty insulting. So far a complete absence of science and no pretend scientist seems to have done their foundation course in metaphysics. The flashy CGI and crystal clear photography does not make up for confused mess of nothing.
令人失望和自命不凡。作为一名真正的“科学家”,我希望看到一些扎实的科幻作品,具有现实主义的故事和现实主义的角色。当我听到那些本应该是科学家的人说“科学已经崩溃”时,我以为这听起来像是对基因突变之王F博士的政治攻击。但事实并非如此,他们只是一群装模作样的白痴,说话像是在酒馆里的醉汉,这让我感到相当受伤。到目前为止,科学完全缺席,似乎没有一个假装科学家的人曾上过形而上学的基础课程。华丽的CGI和清晰的摄影并不能弥补混乱无章的空无一物。
154 人中有 74 人认为这有帮助
5/10
Could have been better。Just finishing watching episode 1-5, and to be honest, the characters are fine, the pace of story telling is fine, and I really enjoyed how it put the story of the past into the story of current.
However, WHY SO MANY ROMANTIC STRUGGLES? Dose Netflix have to shape characters by putting them into so many romantic relationships? They dexed so many important clues in the game and the deductions about how Jin realized that the problem in the game is three body problems. It's not that hard style sci-fic, more like a sci-fic soap opera.
And, WHY PUT KIDS ON THE SHIP? There was no kid on the ship in original story so WHY BE SO CRUEL?
本来可以更好。刚看完1-5集,说实话,人物很好,故事讲述的节奏也很好,我很喜欢它如何将过去的故事融入到现在的故事中。然而,为什么会有这么多浪漫的挣扎呢? Netflix 是否必须通过让角色陷入如此多的浪漫关系来塑造角色?他们删除了游戏中如此多的重要线索以及关于Jin如何意识到游戏中的问题是三个身体问题的推论。这不是那种硬派科幻,更像是一部科幻肥皂剧。
而且,为什么要让孩子上船?原著故事中船上没有孩子,为什么要这么残忍呢?
123 人中有 65 人认为这有帮助
10/10
Why The Low Rating!Fabulous adaptation of this great science fiction novel with just enough changes to make it more digestible for a TV audience. It is however, at its core, dense, science-based, hard-core scifi of a type that is not nearly as popular as the "B" space operas and post-apocalyptic subgenres which comprise the bulk of film and TV scifi in the 21st century. I'm curious to see how well received it is by audiences. Overall, It was always going to be a difficult book to adapt but I think the show runners have done a good job in staying true to the themes and premise even if some characters are combined or dexed.
为何评分这么低!对这部伟大的科幻小说的精彩改编,做了足够的改动,使其更容易被电视观众消化。然而,它的核心是密集的、以科学为基础的硬核科幻,这种类型远不如“B”太空歌剧和后世界末日亚类型那么流行,后者构成了电影和电视科幻的大部分。 21世纪。我很好奇观众对它的反响如何。总的来说,这始终是一本很难改编的书,但我认为即使某些角色被组合或删除,节目主持人在忠实于主题和前提方面也做得很好。
126 人中有 56 人认为这有帮助
4/10
Not a very interesting Western adaptation, Chinese version is flawed but a better story with better characters
I've read the book, and I have seen the Chinese version of this.
The new Westernized version, except for the effects, moves way too fast, is poorly done and purposefully seems like a China-bashing effort.
The story opens with an exaggerated scenario of the abuses of M's cultural revolution, which was very bravely and admirably in the Chinese version of this story, but here is overly graphic and dramatic, and ugly - and without context - read unfair and non informative or enlightening to us Western viewers
This production takes a globally popular Chinese SF masterpiece and transposes it to England, in modern hipster lingo, and tries to move too fast that it skids and goes off the road. The visuals are good, but the screenplay is very poorly adapted.
Having just recently watched the Chinese version of this - it is so much more human, interesting and engaging - though the Chinese version is a pretty long slog - something like 30 episodes and it drags in many places and the effects are not as flashy - but I think it is much, much better done.
TBP ... well, I am interested in what people who have not read the book or been primed as to the story of plot are making of this because to me, who is family with most of it - it is going much too fast to establish characters or make us interested or care about them.
不是一个非常有趣的西方改编,中国版本有缺陷,但故事更好,人物更好
我读过这本书,还看过中文版。
新的西化版本,除了效果之外,进展太快,做得很差,而且故意看起来像是在攻击中国。
这个故事以文革中的暴行的夸张场景开始,这在这个故事的中文版本中是非常勇敢和令人钦佩的,但这里过于形象化和戏剧化,而且丑陋——而且没有上下文——读起来不公平、缺乏信息或对我们西方观众有启发
这部作品采用了全球流行的中国科幻杰作,用现代时髦的行话将其移植到英国,并试图移动得太快,以至于打滑并偏离道路。视觉效果不错,但剧本改编得很差。
最近刚刚看了这个的中文版 - 它更加人性化,有趣和吸引人 - 虽然中文版是一个相当长的过程 - 大约 30 集,它在很多地方拖沓,效果也没有那么华丽 - 但是我认为做得好多了。
待定……好吧,我对那些没有读过这本书或尚未了解情节故事的人对此的看法很感兴趣,因为对我来说,我是其中大部分内容的家人 - 这一切进展得太快了塑造角色或让我们对他们感兴趣或关心。
The scenes at the labor camp zoomed by in minutes and had none of the deep impact of personal and societal betrayal and gravitas that the Chinese version did - and I would think this had to be a big deal in China for this movie to slam M's cultural revolution as it did. We get a accelerated vision of this that is kind of insulting to the import to China this must have been.
As China seems to open up to be more self-critical, the US is shrinking away from its history - as a general statement of my perceptions as an average older white American. It is sad to see.
The criticisms I am making are systemic and are going to be throughout the series, so I felt OK to write about this in a review even though only seeing a little over two episodes.
With all the effort that must have gone into this, it should have been better.
它也遇到了与中文版本相同的问题 - 许多中国亚洲角色的面孔没有被选择为对于西方人来说足够独特,因此有点令人困惑且难以理解,但并非不可能。
劳教所的场景在几分钟内迅速流逝,没有中国版那样对个人和社会的背叛和庄严的深刻影响——我认为这在中国一定是一件大事,因为这部电影抨击了M的文革就像它所做的那样。我们对此有一个加速的看法,这对中国的进口来说是一种侮辱。
随着中国似乎更加开放地进行自我批评,美国正在回避其历史——作为我作为一个普通美国老年白人的看法的一般表述。看到它很难过。
我提出的批评是系统性的,并且将贯穿整个系列,所以我觉得可以在评论中写下这一点,尽管只看了两集多一点。
如果付出了所有的努力,情况应该会更好。
122 人中有 54 人认为这有帮助
1/10
Shamed on Netflix!Fk off Hollywood Rubish!!!
The adaptation of "The Three-Body Problem" by Netflix epitomizes the troubling trend within Hollywood of producing content that barely scratches the surface of political correctness, neglecting the depth and complexity of original works. It's as if the entirety of Hollywood's output has been trivialized, reduced to mere superficial gestures tucked away like inconsequential items in one's trousers. This pattern of reducing rich, multifaceted stories to one-dimensional narratives speaks volumes about the industry's current ethos. There's a glaring hypocrisy in the way critics and audiences alike have shifted their stance, depending on the network or studio behind a project. When HBO's writers egregiously mishandled the ending of "Game of Thrones," the outcry was palpable, yet the critique seemed more focused on narrative choices than the underlying issue of Hollywood's penchant for diluting complex stories for mass consumption. This double standard in reception highlights a broader problem: a reluctance to challenge the status quo and push for more innovative, thoughtful storytelling. Hollywood has become a machine that churns out industrial waste, content that lacks soul and substance, prioritizing tick-box diversity and political correctness over genuine exploration of ideas and narratives. The result is a landscape littered with projects that fail to resonate on a deeper level, offering little more than momentary distractions devoid of lasting impact or significance.
对 Netflix 感到羞耻!远离好莱坞垃圾!!!Netflix 改编的《三体》集中体现了好莱坞制作内容的令人不安的趋势,这种趋势只触及政治正确的表面,忽视了原创作品的深度和复杂性。就好像好莱坞的全部作品都被轻视了,沦为肤浅的姿态,就像裤子里无关紧要的物品一样。这种将丰富、多层面的故事简化为一维叙述的模式充分说明了该行业当前的精神。评论家和观众根据项目背后的网络或工作室改变立场的方式存在明显的虚伪。当 HBO 的编剧对《权力的游戏》的结局处理不当时,人们的强烈抗议是显而易见的,但批评似乎更多地集中在叙事选择上,而不是好莱坞倾向于淡化复杂故事以供大众消费的根本问题。这种接待上的双重标准凸显了一个更广泛的问题:不愿挑战现状并推动更具创新性、深思熟虑的故事讲述。好莱坞已经成为一台生产工业废物、缺乏灵魂和实质内容的机器,优先考虑勾选框的多样性和政治正确性,而不是对思想和叙事的真正探索。其结果是,景观中布满了无法在更深层次上产生共鸣的项目,只能提供短暂的干扰,而没有持久的影响或意义。
117 人中有 60 人认为这有帮助
4/10
Ignorance is bliss.If you enjoy the series, do NOT read the books. It will forever taint the fondness you have for the adaptation.
If you read the books, be prepared to be disappointed. They've made so much detrimental and unnecessary changes to the source materials often at the spirit and core of the books.
They've truncated a lot of the main characters by merging several characters into one. Naturally, we have the usual hollywood race and gender swap. Some of the roles and plots doesn't appear until the later books all got mashed together in one season and one character.
The worst transgression is: The trilogy was always about the bigger picture and have equal focus on the science and the characters. This adaptation put way too much emphasis on the characters as if it was GOT or the walking dead when it's a completely different theme and scope.
无知是福。如果您喜欢该系列,请不要阅读书籍。它将永远玷污你对改编的喜爱。
如果你读过这些书,请做好失望的准备。他们对书籍的精神和核心的原始资料进行了如此多有害且不必要的更改。
他们通过将几个角色合并为一个来删减很多主要角色。当然,我们还有好莱坞常见的种族和性别互换。有些角色和情节直到后来的书才出现在一个季节和一个角色中。
最严重的违规是:三部曲始终关注大局,对科学和人物同等关注。这部改编作品过于强调角色,就好像它是《GOT》或《行尸走肉》,而它的主题和范围却完全不同。
Take for example, Salazar. One of the worst written character in recent history. Always emotional, to the point of threatening physical violence to one of her friend's jabs. And she was supposed to be a brilliant scientist, just watch her and ask yourself when is the last time you see ANY female scientist irl talk like her and as emotionally unstable as her?
After watching this series I'm convinced D&D is incapable of writing anything good by themselves and only get carried by the works of others with genuine brilliance.
科学上的情节已经足够复杂,但他们认为在改编中不必要地添加青少年高中戏剧之类的内容是个好主意。
以萨拉查为例。近代历史上最糟糕的人物之一。总是情绪激动,甚至威胁要对她朋友的一击进行身体暴力。她应该是一位杰出的科学家,只要看着她,问问自己,你最后一次看到任何女科学家像她一样说话、情绪不稳定是什么时候?
看完这个系列后,我确信 D&D 本身无法写出任何好东西,只能被其他真正才华横溢的作品所承载。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
116 人中的 61 人认为这有帮助
1/10
The Pace is too Fast.The pace of this series is way to fast! The Chinese version, though dexed so much content about Cultural Revolution, however it's pace is alright, the story unravels slowly and mystery being solved one at the time so it always got you attracted to the story.
The biggest problem of this series is very similar to many Netflix series: They poured lot's of money in it, but there seems no quality control, so the scxts are always unchecked and nobody knows where the director comes from and then it always feels like the series is used for making quick cash and they never intended to make a sequel to this series, so the quality is always not so good and the rating is always quite low.
步伐太快。这个系列的节奏实在是太快了!中文版虽然删除了很多文革内容,但节奏还算可以,故事慢慢解开,谜团一次解开,总能吸引你。
这个剧最大的问题和Netflix的很多剧很相似:投入了很多钱,但质量似乎没有把控,所以剧本总是未经检验,也不知道导演是从哪里来的,然后总感觉像是系列是用来赚快钱的,他们从来没有打算制作这个系列的续集,所以质量总是不太好,收视率也总是很低。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
110 人中有 50 人认为这有帮助
3/10
I agree with the low rating.I have read only the first book, it is a work of art. I had not been so thrilled since I read Neuromancer back in '84. So, to the Nettflix series, fingers crossed, waiting, until I could watch it. I came with mixed expectations. After all, Netflix did a fairly good job with Altered Carbon, right? Ok NOOOOO... I am sorely dissapointed, to put it politely. Just no respect with the source material, it is not enough to keep some plot points, it is the overall concept, the beauty of the narration, the science, everything!. To convert it to a soap opear is just a capita sin. In a previous review I read "Just enough changes to make it more digestible for a TV audience". Translation: "just dumbed down for a stupider audience", like it is a good thing. Since when a TV audience is less intelligent than book readers? You are making a TV series, you have all the time in the world to explain everything! And of course, the mandatory changes in genders and races, so the appropiate equality quota is fulfilled. "Men bad, women good". PC trash again. I think we were lucky that this was not directed by Jerry Bruckheimer... Now, I have ZERO hopes for the upcoming Neuromancer adaptation in Apple+. Thanks for nothing, Netflix.
我同意低评分的看法。我只读过第一本书,它是一部艺术品。自从84年读了《神经漫游者》以来,我就再也没有这么激动过了。所以,对于Netflix的系列,我满怀期待,等待着能够观看它。我心怀复杂的期待。毕竟,Netflix在《碳变》方面做得相当不错,对吧?好吧,不不不……让我非常失望,委婉地说。对原著毫无尊重,仅保留一些情节点是不够的,它是整体概念,叙述之美,科学,一切!把它转化成肥皂剧就是一种资本罪。在我之前读到的一篇评论中,有人写道:“只有足够的改变才能让它更容易被电视观众接受”。翻译成人话就是:“只是为了迎合更愚蠢的观众”,好像这是一件好事。自从何时起,电视观众就比读者更笨了?你正在制作一部电视系列,你有世界上所有的时间来解释一切!当然,还有性别和种族的强制性改变,以满足适当的平等配额。“男人坏,女人好”。政治正确的垃圾。我认为我们很幸运这部片子没有由杰瑞·布鲁克海默执导……现在,我对Apple+即将推出的《神经漫游者》改编一点期望也没有了。谢谢你们,Netflix,一无是处。
107 人中有 56 人认为这有帮助
10/10
Best Sci Fi for a long time!When I started watching episode one, I have to admit my hopes were not high. It seemed slow and confusing, but by the end of the episode I was hooked! As a matter of fact, I binged the entire season and now cannot wait for the next season.
If you are into really well written science fiction that challenges you to think, then this is the series for you. While it deals with a whole lot of scientific principles and theories like astrophysics and quantum mechanics, there is quite a lot of heart in it as well.
The characters are well developed and you cannot help to feel for them as they go through their trials and tribulations. In my opinion, it is one of the best written shows that I have seen in quite a long time.
I highly recommend this to everyone but with this simple warning: don't watch the first episode without the time to binge the other seven, because you most definitely will want to!
长期以来最好的科幻小说!当我开始观看第一集时,我不得不承认我的希望并不高。它看起来缓慢而令人困惑,但在这一集结束时我被迷住了!事实上,我一口气看完了整个赛季,现在已经等不及下一季了。
如果您喜欢写得很好、挑战您思考的科幻小说,那么这个系列就是适合您的。虽然它涉及大量的科学原理和理论,如天体物理学和量子力学,但它也有很多核心内容。
角色发展得很好,当他们经历考验和磨难时,你会情不自禁地同情他们。在我看来,这是我很长一段时间以来看过的最好的书面节目之一。
我强烈向大家推荐这个,但有一个简单的警告:不要在没有时间狂欢其他七集的情况下观看第一集,因为你肯定会想要!
105 人中有 50 人认为这有帮助
5/10
Another disappointing Netflix adaptation? I'm shook.
Yes I read the books, no I don't care that they changed things. It's simply not a good show.
This was created by David Benioff and DB Weiss, the two who created 4 of the greatest seasons of television and 2 of the worst (Game of Thrones). I didn't know they were in charge until a few episodes in and it really made sense once I found out. In an interview about SE6 of GoT Weiss said that he fought tooth and nail to add a pointless zombie bear scene saying "Damn it, I want a god-damn zombie bear!" He'd fought for several seasons until he was finally greenlit to add it. Why? Because he thought it was cool. No other reason.
It very much shows that the two couldn't help themselves yet again when creating this show. The books have plenty of concrete and fascinating imagery that, to the shows credit, translate very well to the screen. However, so much of the added material is just bad and weighs down the fascinating ideas in the books.
又一部令人失望的 Netflix 改编作品?我很震惊。
是的,我读过这些书,不,我不在乎它们改变了什么。这根本就不是一个好节目。
该剧由大卫·贝尼奥夫 和 DB·韦斯创作,两人创作了电视剧中最伟大的 4 季和最差的 2 季(《权力的游戏》)。直到几集之后我才知道他们在负责,一旦我发现,这真的很有意义。在接受 GoT Weiss 关于 SE6 的采访时,他说他竭尽全力添加了一个毫无意义的僵尸熊场景,并说道“该死,我想要一只该死的僵尸熊!”他已经奋斗了几个赛季,直到他终于获准添加它。为什么?因为他觉得这样很酷。没有其他原因。
非常说明两人在创作这部剧的时候又是按捺不住了。这些书中有大量具体而引人入胜的图像,值得称赞的是,这些图像很好地转化为屏幕。然而,大量添加的材料很糟糕,并且削弱了书中引人入胜的想法。
Not everything is the show's fault, like the katana lady who was edgy and cringe even in the books, and some of the show works like the stunning visuals, but I guess the show's worst enemies were the ones who tried to make this in the first place. You need a mature team to make this series work and we got two hacks most famous for drilling a celebrated series into the dirt. Who could have seen this coming...
It's simply messy, adding aspects to the story to make it more interesting and cool when the (first two) books are already just that. You can change things, I don't mind, but just keep them consistent within the world you're displaying.
非常非常小的剧透,在一个场景中一切都开始被摧毁还不够,但随后一个小女孩骑着一匹真正的火焰马冲破窗户,CGI熔岩在她身后涌入,尖叫着“救救我啊啊啊啊”,这真的让我笑了有多糟糕。太夸张了。当然,在这个场景中,我的妻子走进来,只是笑着问我到底在看什么,看到所表现出的绝对畏缩确实令人尴尬。
并非一切都是节目的错,就像武士刀女士即使在书中也显得急躁和畏缩,有些节目的作品就像令人惊叹的视觉效果,但我想节目最大的敌人是那些试图在第一时间做到这一点的人地方。你需要一个成熟的团队来让这个系列作品发挥作用,而我们有两个最著名的黑客,他们因将著名的系列作品钻入泥土而闻名。谁能预见到这一幕的到来……
这简直是一团糟,在(前两本书)已经是这样的情况下,在故事中添加一些方面,使其变得更有趣和更酷。我不介意,你可以改变一些东西,但只要在你所展示的世界中保持它们的一致性即可。
97 人中有 51 人认为这有帮助
3/10
I'm sorry I just can't stay "in" the movie when they switch locales to the Oxford setting. The Chinese location, actors and subtitles I'm fine with. But then every time we head over to merry olde England I'm reminded that the English are, well, not English. How did Britannia ever survive without people of color to lead the way? It's just tedious to watch their scenes with the overt political "message" constantly being slammed upside my head. Enough already. Fail.
I can suspend disbelief for science fiction all day long. What I can't do is believe the Oxford Five really exist. I'd prefer it if the whole thing was in Chinese with Chinese actors and dialogue.
抱歉,当他们转场到牛津时,我就无法沉浸在电影中了。中国的场景、演员和字幕我都可以接受。但每次我们回到快乐的英国,我就会想起英国人,嗯,不是英国人。不知道不同肤色的人如何领导不列颠?看他们的场景实在是太乏味了,明显的政治“信息”不断地砸在我的脑袋上。够了,已经失败了。
我可以整天都对科幻故事保持悬念。但我无法相信牛津五个真的存在。如果整个故事都是用中文演员和对话就好了。
94 人中有 55 人认为这有帮助