Quatre candidats à la présidentielle ont félicité dimanche l''antisystème Bassirou Diomaye Faye «pour sa victoire dès le premier tour».

周日,四名总统候选人祝贺反体制的巴西鲁·迪奥马耶·法耶 "在第一轮选举中获胜"。

Le Sénégal a commencé à dépouiller les bulletins de la présidentielle dimanche après le premier tour d’un scrutin à l'issue totalement imprévisible qui tranchera entre continuité et changement peut-être radical après trois années d'agitation et de crise politique. Quelque 7,3 millions d'électeurs ont été appelés à choisir, dans environ 16.000 bureaux de vote à travers le pays et à l'étranger, entre le candidat du pouvoir, Amadou Ba, et 16 concurrents, parmi lesquels une femme et l'antisystème Bassirou Diomaye Faye.

塞内加尔在第一轮投票后于周日(3月24日)开始计算总统选举的选票,投票结果完全不可预测,将决定三年动荡和政治危机后的总统选举是延续还是彻底改变。约 730 万选民在全国各地和国外的约 16000 个投票站,在执政党候选人阿马杜·巴和 16 名竞争对手(包括一名女性候选人和反体制的巴西鲁·迪奥马耶·法耶)之间做出选择。

Les résultats publiés bureau par bureau dans les médias et sur les réseaux sociaux donnaient l'avantage au candidat antisystème Bassirou Diomaye Faye devant celui du pouvoir, Amadou Ba, très loin devant les 15 autres concurrents vers 21H00 (locales et GMT), trois heures après la fin du vote.

投票结束三小时后,即当地时间 21:00 左右(格林尼治标准时间),官方在社媒上公布的结果显示,反体制候选人巴西鲁·迪奥马耶·法耶领先于执政党候选人阿马杜·巴,并且遥遥领先于其他 15 名竞争者。

Quatre candidats à la présidentielle au Sénégal ont, d’ailleurs, félicité dimanche l'antisystème Bassirou Diomaye Faye pour sa victoire dès le premier tour, au vu des tendances observées lors du dépouillement toujours en cours des suffrages.

根据从正在进行的计票中观察到的趋势,四名候选人周日祝贺巴西鲁·迪奥马耶·法耶在第一轮选举中获胜。

«Félicitations à Monsieur Bassirou Diomaye Faye pour sa victoire incontestable», a écrit sur X la seule femme candidate, Anta Babacar Ngom. Déthié Fall a félicité Bassirou Diomaye Faye «pour sa belle victoire manifestement acquise au vu des tendances très fortes qui se dégagent». Papa Djibril Fall et Mamadou Lamine Diallo ont fait de même.

唯一的女性候选人安塔·巴巴卡·恩戈姆(Anta Babacar Ngom)在 X 上写道:"祝贺巴西鲁·迪奥马耶·法耶先生毫无疑问地获胜。Déthié 祝贺巴西鲁·迪奥马耶·法耶"在出现了非常强劲的趋势的情况下显然取得了胜利"。Papa Djibril Fall 和 Mamadou Lamine Diallo 也表示了同样的祝贺。

Les bureaux ont fermé officiellement à l'heure prévue de 18H00 (locales et GMT) avant d'entamer immédiatement les opérations de dépouillement, ont constaté des journalistes de l'AFP dans deux bureaux à Dakar. Des agents du vote ont déversé sur une table les enveloppes contenues dans les urnes. Les électeurs ont fait la queue par dizaines ou par centaines pendant la journée devant différents bureaux, sans qu'aucune appréciation exacte de la participation (qui était de 66% en 2019) soit fournie. Aucun incident notable n'a été rapporté et plusieurs électeurs ont exprimé leur satisfaction de voter, après les troubles provoqués par le report de l'élection.

法新社记者在达喀尔的两个投票站观察到,投票站在预定的下午6 点正式关闭,然后立即开始计票工作。投票站官员将票箱中的信封倒在桌子上。当天,投票站前有几十人或是上百人的选民排队投票,但没有提供投票率(2019 年为 66%)的确切评估。没有关于发生重大事件的报道,一些选民对能够在选举推迟引发骚乱后投票表示满意。

Des centaines d'observateurs sur place

数百名监察员在场

Amadou Ba, 62 ans, premier ministre il y a encore quelques semaines du président sortant Macky Sall qui l'a désigné comme son dauphin, et Bassirou Diomaye Faye, 43 ans, le «candidat du changement de système» et d'un «panafricanisme de gauche», sont donnés favoris. Le premier maintiendrait le pays sur sa trajectoire. La victoire du second pourrait annoncer une véritable remise en cause systémique.

62 岁的阿马杜·巴和 43 岁的巴西鲁·迪奥马耶·法耶被认为是最有希望当选的竞选者。前者是即将卸任的总统麦基·萨勒的总理,萨勒任命他为继任者;后者是 "制度变革候选人 "和 "泛非左翼"。前者将使国家继续前进。后者的胜利则可能预示着真正的制度改革。

Le chef de l'opposition antisystème Ousmane Sonko, qui a fait campagne pour son second Bassirou Diomaye Faye parce que lui-même était disqualifié, a parlé de mobilisation record, notamment des jeunes sur lesquels son camp fonde ses espoirs, après avoir voté dans son fief de Ziguinchor (sud). Les deux principaux concurrents, Bassirou Diomaye Faye et Amadou Ba, se sont déclarés «confiants»en une victoire dès le premier tour.

反体制反对派领导人奥斯曼·松科(Ousmane Sonko)为他的接班人巴西鲁·迪奥马耶·法耶(Bassirou Diomaye Faye)拉选票,因为他本人被取消了竞选资格。他谈到,在他的大本营济金绍尔(南部)投票后,投票率创下新高,尤其是他的阵营寄予希望的年轻人。两位主要竞选人巴西鲁·迪奥马耶·法耶和阿马杜·巴表示,他们 "有信心 "在第一轮选举中获胜。


Un travailleur électoral met une pancarte au bureau de vote à l'école HLM Grand Medine lors de l'élection présidentielle à Dakar, Sénégal. Luc Gnago / REUTERS

塞内加尔达喀尔,总统大选期间,一名选举工作人员在HLM Grand Medine学校投票站张贴告示。Luc Gnago / REUTERS

Le scrutin est suivi avec attention, le Sénégal étant considéré comme l'un des pays les plus stables d'une Afrique de l'Ouest secouée par les putschs. Dakar maintient des relations fortes avec l'Occident tandis que la Russie renforce ses positions alentour. La société civile, l'unx africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (Cédéao) et l'unx européenne déploient des centaines d'observateurs.

在政治动荡的西非地区,塞内加尔被认为是最稳定的国家之一,因此这次选举受到密切关注。塞内加尔与西方国家保持着牢固的关系,而俄罗斯正在加强其在该地区的地位。民间社会、非洲联盟、西非国家经济共同体(ECOWAS)和欧盟正在部署数百名观察员。

Les Sénégalais devaient initialement voter le 25 février, mais un report de dernière minute a déclenché des violences qui ont fait quatre morts. Plusieurs semaines de confusion ont mis à l'épreuve la pratique démocratique du Sénégal, jusqu'à ce que soit arrêtée la date du 24 mars. La campagne a été réduite à deux semaines, en plein mois de jeûne musulman. Pour la première fois, le président sortant, aux commandes depuis 12 ans et largement reconduit en 2019, ne se présente pas à sa réélection.

最初定于 2 月 25 日投票,但最后一刻的推迟引发了暴力事件,造成四人死亡。几周的混乱使塞内加尔的民主实践面临考验,直到 3 月 24 日这一日期最终确定。竞选活动被缩短为两周,正值穆斯林斋戒月。在位 12 年、于2019年再次连任的原总统宣布不会参加此次竞选。

«Gagnant-gagnant»

“双赢”

Amadou Ba se présente en continuateur de son action et en rempart contre les«aventuriers» et les «amateurs». «Nous n'avons pas besoin de responsables ayant besoin de deux ans d'apprentissage (...) Nous avons besoin de consolider nos acquis. Nous avons besoin d'aller encore plus vite et plus loin», a-t-il dit lors de son dernier meeting vendredi.

阿马杜·巴将自己定位为前总统事业的延续,以及反对 "冒险家 "和 "业余选手 "的堡垒。"我们不需要那些还得学个两年才能当好总统的候选人(......),我们需要巩固我们的成就。我们需要走得更快更远",他在周五的最后一次会议上说道。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Il promet de créer un million d'emplois en cinq ans. Il doit cependant assumer l'héritage du président Sall, une pauvreté persistante, un chômage élevé, un endettement lourd, le départ en pirogue de milliers de personnes chaque année pour l'Europe, et les centaines d'arrestations de la période récente.

他承诺在五年任期内创造一百万个就业机会。然而,他将不得不面对萨勒总统遗留下来的问题:持续的贫困、高失业率、沉重的债务、每年成千上万人乘坐独木舟前往欧洲,以及最近发生的数百起逮捕事件。


Des électeurs font la queue devant un bureau de vote avant l'ouverture du scrutin à Dakar le 24 mars 2024. JOHN WESSELS / AFP

2024 年 3 月 24 日,达喀尔,投票开始前,选民在投票站外排队。约翰·韦塞尔斯/法新社
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Le pays a connu depuis 2021 des épisodes de troubles causés par le bras de fer entre Ousmane Sonko, guide du candidat Diomaye Faye, conjugué aux tensions sociales et au flou longtemps maintenu par le président Sall sur sa candidature à un troisième mandat. La crise s'est prolongée avec le report de la présidentielle. Des dizaines de personnes ont été tuées et des centaines arrêtées, mettant à mal l'image du pays, injustement selon le gouvernement.

自 2021 年以来,由于候选人迪奥马耶·法耶的指导者奥斯曼·松科之间的角力、社会紧张局势以及萨勒总统长期以来对其第三任候选人资格的模糊态度,该国经历了多次动荡。总统选举的推迟延长了危机的持续时间。数十人被杀,数百人被捕,国家形象受到损害,政府认为这是不公正的。

Possibles tensions

可能出现的紧张局势

Ousmane Sonko et Diomaye Faye, détenus pendant des mois, ont été libérés le 14 mars après l'ouverture de la campagne. Le premier, disqualifié de la présidentielle, s'est mis au service du second.

被拘留数月的奥斯曼·松科和迪奥马耶·法耶在竞选活动开始后于 3 月 14 日获释。被取消总统选举资格的前者为后者服务。

Beaucoup moins populaire et charismatique que Ousmane Sonko, Diomaye Faye a assuré lors d'un dernier rassemblement vendredi être «prêt» à devenir président. Lui et Ousmane Sonko attaquent Amadou Ba comme le perpétuateur de la gouvernance du président Sall et comme un «fonctionnaire milliardaire». Issu comme Amadou Ba de la haute administration des impôts, Diomaye Faye interroge l'origine de la fortune de son ancien collègue.

迪奥马耶·法耶远没有奥斯曼·松科那么受欢迎,也没有那么有魅力,但他在周五的最后一次集会上保证,他已经 "准备好 "成为总统。他和奥斯曼-松科攻击阿马杜-巴是萨勒总统施政的延续者和 "亿万富翁公务员"。与阿马杜·巴一样,迪奥马耶·法耶也来自高级税务管理部门,并质疑其前同事的财富来源。

Diomaye Faye a promis vendredi une «refondation» du Sénégal, projet en vogue dans des pays voisins. Son programme prévoit de renégocier les contrats des mines et des hydrocarbures et les accords de défense. Lui et Ousmane Sonko se sont employés à rassurer les investisseurs étrangers. «Nous serons désormais un État souverain, indépendant, qui collaborera avec tout le monde, mais dans des partenariats gagnant-gagnant et non pas dans des contrats léonins», a dit Ousmane Sonko vendredi.

周五,迪奥马耶·法耶承诺 "重建 "塞内加尔,这一计划在邻国很流行。他的计划包括重新谈判采矿和油气合同以及国防协议。他和奥斯曼-松科(Ousmane Sonko)试图让外国投资者放心。奥斯曼·松科(Ousmane Sonko)周五表示:"我们将从此成为一个主权独立的国家,将与所有人合作,但合作是双赢的,而不是单方面的合同。"

Le Sénégal pourrait rejoindre en 2024 le cercle des producteurs de gaz et de pétrole. Les experts redoutent peu des fraudes significatives lors du scrutin mais n'excluent pas des tensions en cas de victoire de Diomaye Ba dès le premier tour, ou d'une absence de Diomaye Faye au second.

塞内加尔可能在 2024 年加入石油和天然气生产国的行列。专家们担心选举中不会出现重大舞弊行为,但不排除如果迪奥马耶·巴在第一轮选举中获胜,或迪奥马耶·法耶未能进入第二轮选举,会出现紧张局势。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处