UK government seeks to limit low-traffic schemes as part of its ‘plan for drivers’
-Department for Transport has already cut funding but now seeks to block councils’ ability to fine drivers

作为“司机计划”的一部分,英国政府寻求限制低流量计划
——英国交通部已经削减了资金,但现在又试图阻止地方议会对司机进行罚款


(Polling indicates LTNs are generally supported and appear to work.)

(民意调查表明低流量街区通常得到支持,并且似乎有效果。)
新闻:

The Department for Transport (DfT) is set to intensify its battle with local councils over low-traffic neighbourhoods (LTNs) and other active travel measures, with imminent new guidance seeking to limit their use.

交通运输部将加强与地方议会围绕低流量街区和其他积极出行措施的斗争,即将出台新的指导方针,寻求对其加以限制。

However, a promised plan to try to force local authorities into abandoning the schemes by cutting them off from the central database needed to issue fines for infractions is understood to be legally complicated and not yet ready to proceed.

然而,据信,一项已承诺的计划试图迫使地方当局放弃这些方案,做法是将它们从违规罚款所需的中央数据库中剔除。这项计划在法律上很复杂,目前尚未准备好实施。

Sunak’s “plan for drivers”, unveiled in September and intended to prioritise motorists’ needs at the expense of other road users such as bus passengers, cyclists and pedestrians, sought to crack down on not just LTNs but also 20mph speed limits and bus lanes.

苏纳克的“司机计划”于9月公布,旨在优先考虑驾车者的需求,而牺牲其他道路使用者(比如公交车乘客、骑行者和行人)的利益。该计划不仅试图打击低流量街区,还试图打击每小时20英里的限速和公交车道。

The latest salvo, in the form of guidance to councils expected in the next few days, is expected to focus mainly on LTNs, which seek to boost active travel by preventing motor vehicles from using smaller residential streets as cut-throughs, while allowing full access for pedestrians and cyclists.

预计在未来几天内,政府将以指导议会的形式推进最新的改革,预计将主要关注低流量街区。低流量街区旨在通过防止机动车辆使用较小的住宅街道作为通道,同时允许行人和骑自行车的人完全通行,从而促进积极出行。

These are the responsibility of councils, and while the DfT has already said it will no longer provide central funding for them to be installed, it is unclear what other levers can be used.

这些都是地方议会的责任,尽管英国交通部已经表示,将不再为推行这些方案提供中央资金,但目前还不清楚还可以使用哪些其他手段。

One option being looked at, which would be particularly controversial, would be to cut off councils from access to the Driver Vehicle Licensing Authority (DVLA) database, which matches car registrations to their owners, to prevent them from fining drivers who pass through LTNs.

目前正在考虑的一种选择,可能会引起特别的争议,那就是切断地方议会访问车辆驾驶执照管理局数据库(该数据库将车辆登记与车主相匹配)的权限,以防止他们对通过低流量街区的司机进行罚款。

This is expected to be the subject of a consultation, with a DfT source saying ministers were “still actively looking at the options” for doing this, albeit with a timetable given only as “at a future point”.

预计这将是一个磋商的主题,一位英国交通部消息人士表示,大臣们“仍在积极考虑”这样做的选择,尽管只给出了一个“在未来某个时候”的时间表。

Cutting DVLA access to stop LTNs could mean councils also being unable to use cameras for other means, such as enforcing parking outside schools, or on bus routes and cycle lanes, and could mean LTNs instead use physical barriers, such as planters and bollards.

切断车辆驾驶执照管理局数据库访问来阻止低流量街区可能意味着地方议会也无法将摄像头用于其他手段,比如强制在学校外、公共汽车路线和自行车道上停车,也可能意味着低流量街区转而使用物理屏障,比如种植槽和护柱。

It would also remove an increasingly important revenue stream for councils, who often use money from fines to subsidise concession schemes for public transport.

它还将剥夺地方议会日益重要的收入来源,他们经常用罚款的钱来补贴公共交通的特许计划。

The move could be legally difficult to achieve, given that a 2002 law gives local authorities the right of access to vehicle registration details, meaning the change could require new legislation.

这一举措可能在法律上难以实现,因为2002年的一项法律赋予地方当局查阅车辆登记细节的权利,这意味着这一改变可能需要新的立法。

The government plan for drivers emerged from the unexpected Conservative win in last July’s Uxbridge and South Ruislip byelection, after controversy over the expansion of London’s ultra-low emission zone.

去年7月,在伦敦超低排放区扩大引发争议后,保守党在乌克斯布里奇和南瑞斯利普的补选中意外获胜,政府出台了司机计划。

After the victory, Sunak watered down a series of green policies and presented himself as the friend of the driver, pledging to end what he called “anti-car measures”, notably LTNs.

胜选后,苏纳克淡化了一系列环保政策,并将自己标榜为司机的朋友,承诺结束他所谓的“反汽车措施”,尤其是低流量街区。

This has been complicated by the fact they are the responsibility of councils and appear to be, as a broad concept, broadly popular and successful in their aim of nudging people towards active travel for shorter local trips.

由于它们是由地方议会负责的,而且作为一个广泛的概念,它们似乎广受欢迎,并成功地推动了人们进行短途本地旅行的积极出行。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Last year, Downing Street ordered the DfT to put together an official study of LTNs. While it is yet to be published, details of the document, seen by the Guardian last week, showed the polling indicated they were generally supported and appeared to work.

去年,唐宁街命令英国交通部对低流量街区进行正式研究。虽然这份文件尚未公布,但《卫报》上周看到的这份文件的细节显示,民意调查显示,这些措施得到了普遍支持,而且似乎起了作用。

Clyde Loakes, the deputy leader of Labour-led Waltham Forest council who also holds the council’s air quality cabinet post, said removing DVLA access would “destroy our popular and successful active travel schemes, put schoolchildren in danger, open up to fraud resident priority parking schemes and gut our important concessionary travel schemes for older people and those with disabilities.”

工党领导的沃尔瑟姆森林委员会副主席,同时也是该委员会空气质量内阁的一员,克莱德·洛克斯说,切断车辆驾驶执照管理局数据库访问将“破坏我们受欢迎和成功的积极出行计划,将学童置于危险之中,为刁民优先停车计划敞开大门,并破坏我们为老年人和残疾人提供的重要优惠出行计划。”

He said: “This is micro-management taken to another level by those who clearly don’t understand the issue and the implications and consequences of these latest proposals.”

他说:“这是那些显然不了解这个问题以及这些最新提议的影响和后果的人将微观管理提升到了另一个层次。”(菜鸟当微操大师)

A DfT spokesperson said: “We remain committed to the measures set out in our plan for drivers, including exploring options on councils’ access to DVLA data to enforce traffic schemes such as low-traffic neighbourhoods. This is part of our long-term plan to help people across our country travel in the way that works best for them.”

交通部的一位发言人说:“我们仍然致力于为司机制定计划,包括探索议会访问车辆驾驶执照管理局数据库的选项,以执行交通计划,比如低交通街区。这是我们长期计划的一部分,旨在帮助全国各地的人们以最适合他们的方式出行。”

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处