UK fuel duty cut is regressive policy that benefits the wealthy, study finds
- Chancellor’s 5p freeze will save £60 a year for well-off motorists compared with just £22 for lower earners

研究发现,英国削减燃油税是一项有利于富人的倒退政策
——财政大臣冻结5便士的政策将为富裕驾车者每年节省60英镑,而低收入者每年只节省22英镑


(Critics of the fuel duty cut say it helps the rich who tend to own more vehicles while doing ‘little for the economy’.)

(对削减燃油税持批评态度的人士说,这有助于那些倾向于拥有更多汽车的富人,而对经济却“没有什么帮助”。)
新闻:

Retaining the fuel duty cut in the budget is a regressive policy that benefits the wealthiest in society, who will save £60 a year, while those who earn the least will save just £22, according to analysis.

分析显示,在预算中保留燃油税削减是一项退步政策,有利于社会上最富有的人,他们每年将节省60英镑,而收入最低的人只能节省22英镑。

Jeremy Hunt on Wednesday announced an extension of the 5p cut in fuel duty brought in during 2022, for which he has won plaudits across the rightwing press.

杰里米·亨特周三宣布,将延长2022年开始实施的5便士燃油税削减计划,他的这一决定赢得了右翼媒体的喝彩。

But the Social Market Foundation (SMF) thinktank found the freeze, expected to cost £5bn a year, is bad value for money and benefits the wealthiest in society who tend to own more cars, and drive less fuel-efficient vehicles such as SUVs.

但社会市场基金会智库发现,这项预计每年花费50亿英镑的冻结措施性价比低,有利于社会上最富有的人,他们往往拥有更多的汽车,并驾驶越野车等燃油效率较低的汽车。

Combined, the fuel duty freeze, which has been in place since it was introduced as a temporary measure in 2011, and the 5p cut to fuel duty, have cost the Treasury £100bn since 2011, according to the SMF analysis.

根据社会市场基金会的分析,自2011年作为一项临时措施推出以来,冻结燃油税一直存在,再加上燃油税下调5便士,自2011年以来,财政部已经损失了1000亿英镑。

The two tax cuts to fuel are expected to knock £27bn off Treasury coffers over five years. The Conservatives attacked Labour’s ditched £28bn green investment promise over the same period as ruinously expensive.

这两项针对燃油的减税措施预计将在5年内使英国国库减少270亿英镑。保守党抨击工党在同一时期抛弃的280亿英镑绿色投资承诺是“毁灭性的昂贵”。

Critics have said the fuel duty cut “helps the rich” while doing “little for the economy” as public transport worsens in quality.

批评人士表示,由于公共交通质量恶化,削减燃油税“帮助了富人”,但“对经济没有什么帮助”。

In total, the SMF found the bottom fifth of earners would receive just 10% of the savings, compared with the top fifth who would pocket 24%.

总的来说,社会市场基金会发现收入最低的五分之一的人只会得到这笔节省的10%,而收入最高的五分之一的人会得到24%。

Chris Todd, the director of the campaign group Transport Action Network, said: “We need to increase investment in public transport to help level up and give people better access to jobs, healthcare and recreation. Instead, we’re seeing services slashed to subsidise cuts in fuel duty. These cuts mostly help the rich and do little for the economy. Those in need suffer most from poorer services and the higher levels of pollution that will follow.”

“交通行动网络”活动组织的负责人克里斯·托德说:“我们需要增加对公共交通的投资,以帮助人们提升水平,让人们更好地获得工作、医疗和娱乐。但相反,我们看到服务被大幅削减,以补贴燃油税的削减。这些削减主要是帮助富人,对经济没有什么帮助。那些有需要的人最容易受到更差的服务和随之而来的更严重的污染的影响。”

Sarah McMonagle, the director of external affairs at Cycling UK, said: “Far too many of us are dependent on our car but that’s because the government has failed to invest long term in public transport, cycling and walking, to give more people affordable, safe and reliable alternatives to driving. The public needs integrated transport policies and long-term investment, not political rhetoric about standing up for drivers.”

英国自行车协会对外事务主管莎拉·麦克莫纳格尔说:“我们中有太多人依赖自己的汽车,但这是因为政府没有在公共交通、自行车和步行方面进行长期投资,没有给更多的人提供负担得起、安全可靠的替代驾车的选择。公众需要的是综合交通政策和长期投资,而不是维护司机利益的政治说辞。”

The SMF has suggested more equitable and green ways to cut motoring costs, which would be investing in public transport, that “provide cheaper alternatives to driving for those who want to switch and decreases congestion for those who don’t”.

社会市场基金会提出了更公平、更环保的方式来降低驾驶成本——对公共交通的投资,“为那些想要转换的人提供更便宜的选择,并为那些不想要的人减少拥堵”。

The analysis found that for every 10% increase in public transport speed relative to driving, the average household saved £435 a year on transport costs.

分析发现,相对于开车,公共交通速度每提高10%,平均每个家庭每年就能节省435英镑的交通成本。

Electric vehicle drivers spend almost half as much fuelling their car as the equivalent petrol or diesel model, and the SMF has calculated that if the initial price of an electric vehicle was the same, households would save an average of £900 annually. The thinktank suggests the government should instead spend the money used to cut fuel duty to build charge points and help lower-income households afford electric vehicles.

电动汽车司机的充电费用几乎是同等汽油或柴油车型的一半,社会市场基金会计算出,如果电动汽车的初始价格相同,家庭平均每年将节省900英镑。该智库建议,政府应该把削减燃油税的钱用于建设充电站,帮助低收入家庭买得起电动汽车。

Gideon Salutin, a senior researcher at the SMF, said: “Listening to the rhetoric around fuel duty, you would think freezes provide immediate relief for low-income households and working-class commuters. But those are the households that tend to drive less, own fewer cars and travel more efficiently.

社会市场基金会高级研究员吉迪恩·萨鲁丁表示:“听了有关燃油税的言论,你会认为燃油税冻结会立即缓解低收入家庭和工薪阶层通勤者的压力。但这些家庭往往开车更少,拥有的汽车更少,出行效率更高。

“By constraining fuel duty, the government is wasting billions of pounds every year while robbing low-income households of cheaper options like public transport and EVs. These could pull millions out of poverty, but instead we’re wasting billions on unjust cuts.”

“通过限制燃油税,政府每年浪费数十亿英镑,同时剥夺了低收入家庭更便宜的选择,比如公共交通和电动汽车。这能使数百万人摆脱贫困,但我们却在不公正的削减上浪费了数十亿美元。”