「神龍を呼んで」韓国、イギリス、中国外務省も…鳥山明さん死去に世界から追悼の声 NYタイムズ紙「何世代にもわたり漫画家に影響を与えた」

“召唤神龙”,韩国、英国和中国外交部也表示哀悼,世界各地纷纷哀悼鸟山明先生的离世。纽约时报:“影响了好几代的漫画家”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



「Dr.スランプ」や「DRAGONBALL」などで知られる漫画家・鳥山明さんの訃報に、海外でも追悼の声が広がっています。
中国では「Dr.スランプ」や「DRAGONBALL」のアニメがテレビ放送され、人気を集めています。
鳥山さんの訃報は速報で伝えられました。
中国外務省の報道官は8日の会見で、「心からお悔やみ申し上げます」と哀悼の意を示したうえで、鳥山さんの漫画は中国でも人気が高いとして「私たちは、日中文化交流と日中友好のために積極的に参加するより多くの日本の有識者が現れることを期待し、信じています」とコメントしました。

以《阿拉蕾》、《龙珠》等作品闻名的漫画家鸟山明先生的讣告,也引发了海外的哀悼。
在中国,《阿拉蕾》和《龙珠》的动画曾经在电视上播出,并受到了广大观众的喜爱。
鸟山先生的讣告以速报的形式传播开来。
中国外交部发言人在8号的记者招待会上,对鸟山明先生逝世表示深切的哀悼,还提到鸟山先生的漫画在中国也很受欢迎,并表示:“我们期待也相信日本会有更多的有识之士积极投身中日文化交流和两国友好事业。”

訃報は中国のSNSの検索ランキングでもトップになり、「私にとって最も偉大な漫画家です」「世界にDRAGONBALLとアラレちゃんを連れてきてくれてありがとうございます」などの書き込みがありました。
中には、「仙豆を食べて!」「ドラゴンボールを7つ集めて神龍を呼んで、また会おう」など、「DRAGONBALL」に出てくるキャラクターやアイテムにちなんだコメントもありました。
韓国でも日本の報道を引用する形で速報されました。
韓国のファンは「子供の頃にいっぱい読んだ。懐かしいです」「残念です。私の少年時代を共にした漫画の作者だった」などと悲しみの声が聞かれました。

讣告也登上了中国社交网络搜索排行榜的首位,出现了诸如“对我来说是最伟大的漫画家、”“感谢您给世界带来了《龙珠》和《阿拉蕾》”等留言。
其中还有一些评论与《龙珠》中的角色和物品相关,如“吃下仙豆吧!”、“等集齐七颗龙珠召唤神龙,再见面吧”等。
在韩国也以引用日本报道的形式进行了速报。
韩国的粉丝们感到悲伤,表示“小时候看了很多他的作品,很怀念”、“很遗憾,是陪伴了我的少年时代的漫画的作者”等。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


タイでドラゴンボールの翻訳をするピーポーさんは、鳥山作品がきっかけで日本語を勉強し、翻訳家を目指したと振り返り、「先生のストーリーは説明が丁寧で、読者にも分かりやすい」「作品は傑作で、永遠に残ってほしい」と取材に答えていました。
中東メディアの「アルアラビーヤ」も訃報を伝え、イラクやサウジアラビア、エジプトでもファンが次々とSNSに追悼コメントを寄せています。
アメリカのニューヨーク・タイムズは、鳥山さんの作品がテレビ、映画、ゲーム界にも影響を与えたと論評し、「『Dr.スランプ』や『SANDLAND』は、海外でもよく知られ、何世代にもわたって漫画家に影響を与えている」と称えました。

在泰国翻译《龙珠》的pipo先生,在采访时回答他是以鸟山先生的作品为契机学习日语,以成为翻译家为目标,“老师的故事说明得很仔细,读者也很容易理解”、“作品是杰作,希望永远流传下去。
中东媒体《阿拉伯电视台》也发布了讣告,伊拉克、沙特阿拉伯和埃及的粉丝们也纷纷在社交网络上留言悼念。
美国的《纽约时报》评论称,鸟山先生的作品对电视、电影和游戏界都产生了影响,“《阿拉蕾》和《沙漠大冒险》在海外也很有名,影响了好几代漫画家。”

イギリスのBBC放送も「史上最も影響力があり、最も売れた日本の漫画の一つである『DRAGONBALL』の作者が死去した」と伝えています。
マンガファンが多いフランスでも、「DRAGONBALL』はフランスにおける漫画界の成功の原点」だと高く評価しています。
鳥山さんは、2019年にフランス政府から芸術文化勲章を授与されていました。

英国的英国广播公司(BBC)也报道说:“史上最具影响力、最畅销的日本漫画之一《龙珠》的作者去世了。”
在漫画迷众多的法国,也给予了《龙珠》是法国漫画界成功的原点等高度评价。
鸟山先生在2019年被法国政府授予艺术文化勋章。