Five more people were arrested in connection with the gangrape of a Spanish national in Dumka district of Jharkhand even as the survivor left Dumka along with her husband on their bikes amid heavy security.

又有五人因涉嫌在贾坎德邦杜姆卡区轮奸一名西班牙女游客而被捕,这名受害者和她的丈夫在严密的安保下骑着自行车离开了杜姆卡。

This has taken the total number of those arrested to eight. The foreign national had, in her FIR, said seven people were involved.
Talking to reporters for the first time since the crime took place on March 1 at a semi-forested area in Kurumahat locality under Hansdiha police station where the couple were cam for the night, the survivor said the assault left a deep scar but won't change her positive perception about India or its people.

被捕的总人数达到8人。这名外国公民在她的起诉中表示,有7人参与其中。
这是自3月1日犯罪发生以来,这名受害者首次接受记者采访时表示,袭击给她留下了很深的疤痕,但不会改变她对印度或印度人民的积极看法。

She and her husband (63) were escorted by Jharkhand Police to the Bihar border from Dumka Circuit House. Bihar Police will assist them in reaching Nepal, the original destination of their world bike tour. Dumka district administration, meanwhile, provided Rs 10 lakh as compensation even as Jharkhand high court took suo moto cognisance of the crime on Monday and will hear the case on March 7.

她和丈夫(63岁)在贾坎德邦警方的护送下从杜姆卡巡回法院前往比哈尔邦边境。比哈尔邦警方将协助他们抵达尼泊尔,这是他们世界自行车之旅的最初目的地。与此同时,贾坎德邦高等法院周一承认了罪行,并将于3月7日审理此案,杜姆卡地区行政部门为她提供了100万卢比的赔偿。

While speaking to media, the survivor said, "Those who committed the crime are liable to be blamed but not the common Indian, who otherwise, remained courteous and cordial to us all through our journey in this country, so far. In the last six months, we have travelled to different parts of India and we came across many good people."
The couple also took selfies with officials in Dumka and appreciated the govt for handling the situation swiftly.

在接受媒体采访时,这位幸存者说:“凶手应该受到谴责,而普通印度人除外,到目前为止,我们在这个国家的旅程,他们对我们都保持着礼貌和亲切。在过去的六个月里,我们去过印度的不同地区,遇到了很多好人。”
这对夫妇还与杜姆卡的官员自拍,并感谢政府迅速处理了这一情况。

On their choice of halting in Dumka at a secluded location, she said, "We found this place calm and beautiful to spend the night." About their shocking ordeal, she said, "It would be hard to forget the horrific incident that happened with us, one should leave it behind and move ahead. Such incidents should not force anyone to live in constant fear or stop them from venturing out. I will keep travelling and won't be afraid."

关于他们选择在杜姆卡一个僻静的地方停留,她说:“我们发现这个地方平静而美丽,可以过夜。”
关于他们令人震惊的苦难,她说,“我们很难忘记发生在我们身上的可怕事件,我们应该把它抛在脑后,继续前进。这种事件不应该让任何人一直生活在恐惧中,也不应该吓阻他们冒险外出。我会继续旅行,不会害怕的。”

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处