题图。

La candidatura de Israel en Eurovisión 2024 corre peligro. El motivo: la letra de su canción es «demasiado política», advierte la Unión Europea de Radiodifusión (UER), que está considerando la posibilidad de descalificar el tema de Eden Golan, 'October Rain', al contener claros mensajes políticos en referencia a la ofensiva sorpresa lanzada por Hamás el pasado 7 de octubre y que desencadenó el actual conflito entre Israel y la milicia islámica.

以色列2024年欧洲电视网的资格正岌岌可危。欧洲广播联盟(EBU)警告说,正在考虑取消伊登-戈兰的歌曲《十月雨》的参赛资格,由于她的歌词“过于政治化”,包含了明显的政治信息,即哈马斯在10月7日发动的突然袭击,这次袭击引发了以色列和伊斯兰民兵之间的冲突。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


«No cambiaremos ni la letra ni la canción, incluso a costa de que Israel no participe en Eurovisión este año», ha respondido el consejo de la televisión pública israelí so pena de descalificación en este famoso festival de música que se celebrará el próximo mes de mayo en Malmö (Suecia), según informan medios israelíes citando a la televisión pública del país, la KAN.

据以色列媒体援引该国公共电视台KAN的报道,以色列公共电视委员会回应说:“我们不会修改歌词或歌曲,即使以色列不参加今年的欧洲电视歌唱大赛也在所不惜。”

También ha habido reacción directa del Gobierno del primer ministro Benjamin Netanyahu. Nada más dar la noticia, el ministro de Cultura y Deportes de Israel, Miki Zohar, ha tachado la intención de la Unión Europea de Radiodifusión de descalificar la canción israelí para eurovisión de «escandalosa»: «Es una canción conmovedora que expresa los sentimientos de la gente y del país en estos días, y no es política. Pido a la UER que continúe actuando de manera profesional y neutral y que no permita que la política influya en el arte», ha dicho.

本雅明-内塔尼亚胡总理的政府也做出了直接反应。消息一经传出,以色列文化和体育部长米基-佐哈尔(Miki Zohar)就批驳了欧洲广播联盟取消以色列欧洲电视歌唱比赛资格的意图,称其行为“令人愤慨”:“这是一首动人的歌曲,表达了人民和国家在这些日子里的情感,它不是政治性的。我呼吁欧洲广播联盟继续以专业和中立的方式行事,不要让政治影响艺术。”

Hace ya una semana, los organizadores de Eurovisión anunciaron anunciaron que no descalificarían a Israel del concurso por la guerra contra la milicia islámica, como sí hicieron con Rusia después de su invasión de Ucrania en 2022. «Las comparaciones entre guerra y conflicto son complejas y, como organización de medios apolíticos, no nos corresponde hacerlas. Un evento musical apolítico no es una competencia entre gobiernos», dijo en una entrevista el director general de la UER, Noel Koren. Algo que ahora podría cambiar tras comprobar, al parecer, que su tema no respeta las normas del certamen. Una «petición inusual», advirtieron ya desde la KAN.

一周前,欧洲电视网的组织者已经宣布,他们不会因为以色列与伊斯兰民兵的战争而取消以色列的参赛资格,就像他们在2022年俄罗斯入侵乌克兰之后也没有取消俄罗斯的参赛资格一样。“战争与冲突之间的比较是复杂的,作为一个非政治性的媒体组织,我们无权进行这种比较。”欧洲广播联盟总干事诺埃尔-科伦(Noel Koren)在接受采访时说:“非政治性的音乐活动不是政府之间的竞争。在以色列选择的主题似乎没有遵守活动规则之后,这种情况现在可能会改变。”KAN警告说,这是一个“不寻常的要求”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Todo apunta a que no habrá reemplazo para la canción, ha sentenciado la Israel Broadcasting Corporation. Es decir, que si 'October Rain' no aprueba el examen de la UER -algo que tiene toda la pinta-, Israel no podrá participar en el certamen europeo que se celebrará en apenas tres meses y que ya ha ganado hasta en cuatro ocasiones. La última de ellas, en 2018, con la canción 'Toy' interpretada por Netta.

以色列广播公司已决定不会更换这首歌曲。换句话说,如果《十月雨》不能通过欧洲广播联盟的审查--这看起来很有可能--以色列将无法参加欧洲歌唱大赛,而欧洲歌唱大赛将在短短三个月内举行,以色列已经四次夺冠。上一次夺冠的是2018年由Netta演唱的歌曲《Toy》。
延伸阅读

Malmö is Swedish city chosen to host Eurovision next year

瑞典城市马尔默被选为2024年举办欧洲歌唱大赛的举办地

The city of Malmö is to host next year's 68th Eurovision song contest, it was announced on Friday, following Sweden's victory in Liverpool in May.

瑞典五月在利物浦的2023年欧洲歌唱大赛获胜后,这周五宣布马尔默市将主办2024年的第68届欧洲歌唱大赛。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The coastal town in the south of the country was sexted ahead of the capital Stockholm after "dialogue with several cities", organisers said.

组织者表示,经过“与多个城市的对话”后,南部的沿海城镇马尔默在首都斯德哥尔摩之前被选中。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The Malmö Arena will stage the semi-finals on 7 and 9 May 2024, as well as the final on 11 May .

马尔默的大赛将于2024年5月7日至9日举行半决赛,并于5月11日举行决赛。

Sweden's Loreen won Eurovision 2023 with her soaring pop anthem Tattoo.

瑞典选手罗琳(Loreen)凭借她高亢的流行歌曲《Tattoo》(Tattoo意为纹身)赢得了2023年欧洲歌唱大赛冠军。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Malmö holds a special place in the history of the contest, having successfully hosted it firstly in 1992 and then in 2013 - following Loreen's last win .

马尔默在这项比赛的历史上占有特殊的地位,在1992年和2013年(洛琳最后一次获胜)成功举办了这一赛事。

The UK, which holds the record with nine, put on this year's event as last year's winners Ukraine were unable to host, as is tradition, due to the invasion by Russia.

保持着九届赛事记录的英国举办了2023年的赛事,因为2022年的冠军乌克兰由于俄罗斯的入侵而无法按照传统举办。

An estimated half a million people visited the host city Liverpool in connection with the event.

据估计,有五十万人参观了主办城市利物浦来此次活动。