Ahmad Abubakr (احمد ابوبکر)
Statements like these always make me laugh. They seem to rely on a very sextive and biased view of the British India during the colonial era. As well as dependent on racist statements made by proponents of colonialist, who did not consider the locals as their equals.

这样的话总是让我发笑。他们似乎依赖于对殖民时期英属印度非常有选择性和偏见的看法。也依赖于殖民主义者支持者的种族主义言论,他们不认为当地人是平等的。

What makes you think that India was not poverty stricken during the colonial era? What makes you think that Indians weren’t living in absolute poverty when the British were in charge of the country?

是什么让你认为印度在殖民时代不贫穷?你凭什么认为英国人统治印度的时候印度人不是生活在绝对贫困中?


Just because the British officials and Maharajas lived lives of luxury doesn’t mean that the majority of Indians did. These were a small minority (less than 1%).

仅仅因为英国官员和王公贵族过着奢侈的生活,并不意味着大多数印度人也是如此。这些人只是少数(不到1%)。


The other side of the story that the advocates of colonialism never seemed to show.

殖民主义的鼓吹者似乎从未展示过故事的另一面。

The idea that Indians were living good lives under the British government is laughable. The vast majority of the Indian population lived in absolute poverty during the colonial era. The situation was far worse than it is today. To make matters even worse, these local Indians were usually second class citizens within their own homes. They didn’t get to choose the policies that would be in their own best interest. Rather the country was run with the best interest of the British Empire as the primary concern.

认为印度人在英国政府统治下过着幸福生活的想法是可笑的。在殖民时期,绝大多数印度人生活在绝对贫困中,情况比现在还糟糕。更糟糕的是,这些当地的印度人通常在自己的家园中都是二等公民。他们没有权力选择符合自身利益的政策。相反,这个国家的治理是以大英帝国的最大利益为首要考虑的。

Ever heard of the Bengal famine that took place under the colonial government. This was not something that took place centuries ago. It occurred in the 1940s. Just prior to the independence of the Subcontinent. About 2–3 million Bengali people died as a result of this famine. When those among the British government who wanted to help the people requested assistance and import of food, their pleas were usually ignored. Because the dying people in Bengal were simply a lesser concern than ensuring that the British army had its supplies. This gross mismanagement of the situation resulted in millions dying.

你听说过殖民政府下发生的孟加拉饥荒吗?这不是发生在几个世纪前的事情,而是发生在20世纪40年代。就在印度次大陆独立之前。大约有2-3百万孟加拉人死于这场饥荒。当那些想要帮助人民的英国政府官员请求援助和食物进口时,他们的请求通常被忽视。因为孟加拉的垂死人民只是次要的关注点,而确保英国军队有足够的补给才是最重要的。这种极度失策的管理导致了数百万人的死亡。

So much for the “superior British governance”. This famine is only a single example. There are countless others during this century of colonial rule. Interesting that there have not been any famines of this scale in India since colonialism ended. It is almost as if the change in system of governance to place Indians as the primary concern actually ended up helping the Indians. Who could have seen that coming?

所谓“优越的英国统治”就是这样。这场饥荒只是其中的一个案例。在这个世纪的殖民统治期间,还有无数其他的案例。有趣的是,自殖民统治结束以来,在印度没有发生过任何这样规模的饥荒。这几乎就像改变了以印度人为重心的治理体制实际上帮助了印度人一样。谁能想到呢?


The people who believe that the British provided better governance will never show these sort of images. This was the fate of millions in Bengal.
The people who believe that the British governance of the Indian Subcontinent was somehow superior are either very misinformed, delusional or just racist. These theories that the Indians (and almost every other colonized group) was “unable” to govern themselves was based on racism and promoted by the advocates of colonialism. We still see such people do this by sextively choosing images for comparison to confirm their own bias.

那些相信英国提供了更好治理的人从不会展示这些照片。这是孟加拉数百万人的命运。
那些认为英国对印度次大陆的统治在某种程度上优越的人要么是被误导、幻想,要么就是种族主义者。这种认为印度人(以及几乎所有其他殖民群体)“无法”自我治理的理论是建立在种族主义基础上的,并由殖民主义的拥护者所推动。我们仍然看到一些人通过选择性地选择比较照片来证实自己的偏见。

They would talk (some still do) about the development provided by the colonial government and how much the lives of the people had improved. Changes that effected only a very small percentage of the population. Often mostly the British themselves. All the while, the majority of the Indians continued to live in absolute poverty. But these proponents of colonialism never saw these poor Indians. Either because they lived in their own little bubbles or simply because they did not care about them. The lives of the Indians (and other colonized people) was simply a secondary concern.

他们会谈论(一些人至今还在谈论)殖民政府所提供的发展,以及人们生活的改善程度。而这些变化只影响了极小部分人口,往往主要是英国人自己。与此同时,大多数印度人继续生活在绝对贫困中。但这些殖民主义的支持者从未看到过这些贫困的印度人。要么是因为他们生活在自己的小圈子里,要么就是因为他们对他们毫不在乎。印度人(和其他殖民地人民)的生活只是次要的关注点。


We can also sextively choose images that only focus on the development or well-off regions of the Indian Subcontinent today. But it doesn’t represent the situation of the majority of the people. No more than the minority that did well in the colonial era did.

我们也可以选择性地选择只关注今天印度次大陆的发展或富裕地区的图像。但这并不能代表大多数人的情况。不比在殖民时代做得好的少数人多。