Par Le Figaro avec AFP
Publié le 26/12/2023 à 09:52, mis à jour le 26/12/2023 à 10:53

费加罗报与法新社
发表于 2023 年 12 月 26 日 09:52,更新于 2023 年 12 月 26 日 10:53


Champion de Chine la semaine dernière à l'âge de 48 ans, Yan Chenglong a été déchu de son titre par la Fédération chinoise pour «comportement inapproprié» et «trouble à l'ordre public».

上周,48岁的中国冠军严成龙因"行为不当"和"扰乱公共秩序"被中国象棋协会剥夺了冠军头衔。

Le monde des échecs chinois est secoué mardi par un scandale retentissant, après le retrait d'un titre à un joueur pour comportement scabreux sur fond d'allégations de tricherie. Le xiangqi, littéralement «échiquier de l'éléphant» ou jeu d'échecs chinois, est extrêmement populaire en Asie où son appellation diffère selon les pays. Il se joue avec des pions, traditionnellement marqués par des sinogrammes, à placer sur les intersections d'un plateau quadrillé et non sur des cases contrairement au jeu d'échecs classique.

本周二,中国象棋界发生了一起震惊世界的丑闻,一名棋手因被指控作弊而被剥夺了冠军头衔。象棋的字面意思是"大象之棋子"或中国象棋,在亚洲非常流行,各国对象棋的叫法不尽相同。象棋是用传统上标有"象 "字的棋子下棋,与传统国际象棋不同,象棋的棋子是放在棋盘的交叉点上,而不是放在方格上。

Yan Chenglong, 48 ans, est devenu la semaine dernière le champion de Chine de xiangqi. Mais sa joie a été de courte durée, car la Fédération chinoise de xiangqi (CXA) a annoncé lundi le déchoir de son titre pour «comportement inapproprié» et «trouble à l'ordre public». Après sa victoire le 17 décembre, «M. Yan a consommé de l'alcool dans sa chambre d'hôtel avec d'autres personnes», a détaillé la CXA. «Puis le lendemain, il a déféqué dans la baignoire de sa chambre, endommageant la propriété de l'hôtel», a fustigé la fédération, dans un communiqué dénonçant un comportement «contraire à l'ordre public et aux bonnes mœurs».

48 岁的严成龙上周成为中国象棋冠军。但他的喜悦是短暂的,因为中国象棋协会(CXA)周一宣布以"不当行为"和"扰乱公共秩序"为由剥夺他的冠军头衔。12月17日夺冠后,"严先生在酒店房间与他人饮酒",中国象棋协会详述道。"第二天,他又在房间的浴缸中排便,损坏了酒店财产",该联合会在一份声明中谴责了这种行为 "有违公共秩序和道德"。

Suspicions de triche

疑似作弊

Yan Chenglong est interdit de compétition pendant un an et tous ses prix remportés cette année seront confisqués, a précisé la CXA. Les tournois de xiangqi en Chine promettent généralement aux vainqueurs des récompenses de l'ordre de plusieurs milliers d'euros. La fédération a par ailleurs été contrainte de commenter des allégations de triche visant Yan Chenglong. Selon des messages sur les réseaux sociaux, le joueur aurait prétendument utilisé des perles anales intelligentes pour obtenir par vibrations des consignes de jeu transmises par ordinateur.

中国象棋协会表示,严成龙已被禁止参赛一年,他今年获得的所有奖金都将被没收。在中国举行的象棋比赛通常会向获胜者许诺数千欧元的奖金。中国象棋协会还不得不就针对严成龙的作弊指控发表评论。根据社交网络上的信息,该棋手涉嫌使用智能肛门珠通过振动获取计算机生成的下棋指令。

«Il est impossible à ce stade de confirmer que M. Yan a triché par le biais de “perles anales”», a assuré la Fédération chinoise de xiangqi. La semaine dernière, la CXA avait salué «le spectaculaire haut niveau de jeu» du tournoi remporté par Yan Chenglong. Le désormais champion déchu apparaissait alors sur une photo en train de brandir fièrement son trophée et un certificat de prix.

中国象棋协会表示:"现阶段无法证实严先生使用'肛珠'作弊。”上周,中国象棋协会称赞严成龙在比赛中赢得了 "令人惊叹的高水平比赛"。这位已经退役的冠军在一张照片中自豪地挥舞着奖杯和获奖证书。