文章配图。



译者配图:加里宁格勒,波兰称柯尼斯堡。位置上被波兰和立陶宛夹着。货物运输除了海运,主要靠铁路货运。这势必要经过立陶宛,不然就太绕了。

Litwa od 1 stycznia podniesie stawki na transport koleją towarów z Rosji i Białorusi, poinformował na stronie internetowej litewski kolejowy operator LTG Cargo.

立陶宛铁路运营商LTG Cargo在其网站上宣布,立陶宛将从1月1日起提高俄罗斯和白俄罗斯的铁路货物运输关税。

„Najwyższe stawki utrzymają się na towary przewożone pomiędzy Litwą, Rosją i Białorusią. Cła na towary przewożone z/do krajów spoza UE zostaną podniesione o 46-62 proc” – czytamy w komunikacie.

"立陶宛、俄罗斯和白俄罗斯之间的货物运输税率仍将维持最高。往来非欧盟国家运输货物的关税将增加46%-62%。"公报中写道。

Jak wyjaśnił Wiktor Fominski, przedstawiciel królewieckiej firmy transportowej Novik Logistic, cena tranzytu jednego kontenera wzrośnie o około 20 tys. rubli (877 zł - red): „Od 1 stycznia Republika Litewska wprowadzi podwyżkę na przewozy kontenerowe o około 61 proc.”.

柯尼斯堡(即俄罗斯的加里宁格勒)运输公司Novik Logistic的代表Wiktor Fominski解释说,一个集装箱的转运价格将上涨约2万卢布(877兹罗提--编者注;译者注:兹罗提,波兰货币,1兹罗提约等于1.8人民币):"从1月1日起,立陶宛共和国将对集装箱运输实行约61%的加价"。

Kreml wybiórczo oburzony

克里姆林宫对此表示愤怒

Przedstawiciel Kremla, gubernator obwodu królewieckiego Anton Alichanow nie krył oburzenia, że Litwa „jednostronnie” podniosła taryfy za kolejowy tranzyt towarów do rosyjskiego regionu.

克里姆林宫的代表,柯尼斯堡地区州长安东·阿利哈诺夫毫不掩饰他对立陶宛“单方面”提高运往俄罗斯地区的铁路转运关税的愤慨。

„Litwa jak zwykle jednostronnie dokonuje rewizji stawek za tranzyt kolejowy. Sam transport nam zostawili. Dlaczego? Bo to przynosi pieniądze. Nie mogli jednak odmówić sobie przyjemności wprowadzenia jakiegoś nowego ograniczenia, przynajmniej w jakiś sposób zrobienia czegoś złego dla naszego kraju. Ustalili tzw. kwoty” – pożalił się gubernator w rozmowie z RIA Nowosti.

“立陶宛和往常一样,正在单方面修改铁路运输费率。他们把交通工具扔给了我们。为什么?因为它能带来钱。然而,他们不能否认的是,这至少在某种程度上对我们的国家做了一些坏事,(对他们而言)做出这些事情给他们能带来一些乐趣。 他们就这么做了。(为了)钱。”州长在接受俄新社采访时抱怨道。

Wcześniej, kiedy rosyjski Gazprom także jednostronnie narzucał swoim unijnym klientom obowiązek zapłaty w rublach, ten sam gubernator nie dostrzegł w tym niczego nagannego.

在此之前,当俄罗斯天然气工业股份公司也单方面要求其欧盟客户以卢布支付费用时,还是这位州长,认为这没有什么可指责的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Litwa pozostaje dla Królewca jedyną dostępną kolejową drogą dostaw towarów z Rosji i do Rosji. Region graniczy także z Polską, ale tutaj część przejść drogowych została zamknięta, a ruch kolejowy całkowicie zamarł. Władze Litwy w 2022 r. za pomocą kwot ograniczyły tranzyt swoimi kolejami zakazanych sankcjami towarów do Rosji oraz z Rosji. Ograniczenia obejmują m.in. materiały budowlane, drewno, metale, cement, kawior, alkohol.

对于柯尼斯堡来说,立陶宛仍然是唯一一条可以从俄罗斯供应货物的铁路线。该地区还与波兰接壤,但这里的一些公路过境点已被关闭,铁路交通也完全关闭。立陶宛当局已在2022年通过配额机制来对俄罗斯通过铁路货运运输被制裁的货物进行限制。范围包括建筑材料、木材、金属、水泥、鱼子酱、酒类等。

Ile traci Rosja

俄罗斯的损失有多大

W końcu września Litwini dali Rosjanom sześć miesięcy na to, by samochody na rosyjskich numerach opuściły republikę. Większość z nich należy do mieszkańców Królewca. W listopadzie Wilno powiększyło wykaz towarów zabronionych w tranzycie z i do Królewca. Na czarną listę dopisano centra mechanicznej obróbki, tokarki, wiertarki, frezarki i niektóre inne grupy obrabiarek, przyrządy optyczne i półprzewodnikowe, ogniwa i baterie galwaniczne na bazie dwutlenku manganu, litu, ciężarówki, barometry.

9月底,立陶宛人给了俄罗斯人6个月的时间,让标有俄罗斯车号的汽车离开立陶宛共和国。(这部分汽车)大部分属于柯尼斯堡居民。11月,维尔纽斯(立陶宛首都)扩大了禁止从柯尼斯堡过境的货物清单。黑名单上增加了加工中心、车床、钻头、铣床和其他几类机床、光学和半导体仪器、电镀电池和二氧化锰电池、锂电池、卡车、气压计。

Zdaniem litewskich ekspertów produkty te mogą znaleźć zastosowanie w produkcji wojskowej: „Taki ładunek jest eksportowany do krajów Azji Środkowej, skąd transportowany jest do Rosji i Białorusi”.

据立陶宛专家称,这些产品可能用于军事生产: "这些货物出口到中亚国家,再从那里运往俄罗斯和白俄罗斯"。

Alichanow zauważył, że mechanizm kwotowy oznacza zmniejszenie wielkości przewożonych produktów. „Co robi Litwa? Traci pieniądze. Co zrobić, aby nie stracić pieniędzy? Zwiększ stawkę za jednostkę przewożonego towaru. To właśnie robią. Cała polityka strony litewskiej sugeruje, że tak naprawdę nie chce ona stracić pieniędzy” – twierdzi rosyjski urzędnik.

阿利哈诺夫指出,配额机制意味着货物运输量的减少。 “立陶宛在做什么?他正在亏本。要怎样做才能避免亏本呢?那就提高每单位货物运输的费率。这就是他们所做的。立陶宛方面的整个政策表明,它并不是真的想亏本。”这位俄罗斯官员表示。

Według niego ograniczenia w tranzycie lądowym do obwodu królewieckiego przez Litwę przynoszą Rosji około 2 mld rubli (87,8 mln zł) strat rocznie. Bez dostaw z Rosji Królewiec byłby odcięty od zaopatrzenia.

据他称,这些限制让经由立陶宛向柯尼斯堡地区的陆路运输每年给俄罗斯造成约20亿卢布(8780万兹罗提)的损失。可是如果没有俄罗斯的供应,柯尼斯堡的供应就将被切断。