Brexit has completely failed for UK, say clear majority of Britons – poll
-Only one in 10 feel leaving the EU has helped their finances, while just 9% say it has benefited the NHS, despite £350m a week pledge according to new poll

民调显示,绝大多数英国人表示脱欧对英国而言已经彻底失败
——根据一项新的民意调查,只有十分之一的人认为脱欧对他们的财务状况有帮助,而只有9%的人认为脱欧对英国国家医疗体系有好处,尽管有“每周带来3.5亿英镑收入”的承诺


(An anti-Brexit protester demonstrates on the edge of Parliament Square, close to the House of Commons.)

(一名反脱欧抗议者在下议院附近的议会广场边缘示威。)
新闻:

A clear majority of the British public now believes Brexit has been bad for the UK economy, has driven up prices in shops, and has hampered government attempts to control immigration, according to a poll by Opinium to mark the third anniversary of the UK leaving the EU single market and customs unx.

Opinium公司为纪念英国脱离欧盟单一市场和关税同盟三周年而开展的一项民意调查显示,绝大多数英国公众现在认为,脱欧对英国经济不利,推高了商店价格,阻碍了政府控制移民的努力。

The survey of more than 2,000 UK voters also finds strikingly low numbers of people who believe that Brexit has benefited them or the country.

这项针对2000多名英国选民的调查还发现,认为英国脱欧对他们或国家有利的人少得惊人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Just one in 10 believe leaving the EU has helped their personal financial situation, against 35% who say it has been bad for their finances, while just 9% say it has been good for the NHS, against 47% who say it has had a negative effect.

只有十分之一的人认为脱欧对他们的个人财务状况有所帮助,35%的人认为脱欧对他们的财务状况不利,只有9%的人认为脱欧对国家医疗体系有好处,47%的人认为脱欧有负面影响。

Ominously for prime minister Rishi Sunak, who backed Brexit and claimed it would be economically beneficial, only 7% of people think it has helped keep down prices in UK shops, against 63% who think Brexit has been a factor in fuelling inflation and the cost of living crisis.

对于支持脱欧并声称脱欧对经济有利的首相里希·苏纳克来说,只有7%的人认为脱欧有助于降低英国商店的价格,而63%的人认为脱欧是加剧通货膨胀和生活成本危机的一个因素。

The poll suggests that seven and a half years on from the referendum the British public now regards Brexit as a failure. Just 22% of voters believe it has been good for the UK in general.

民意调查显示,公投七年半后,英国公众现在认为英国脱欧是失败的。只有22%的选民认为脱欧总体上对英国有利。

The Vote Leave campaign led by Boris Johnson and Michael Gove had promised that Brexit would boost the economy and trade, as well as bring back £350m a week into the NHS and allow the government to take back control of the UK’s borders.

鲍里斯·约翰逊和迈克尔·戈夫领导的“投票脱欧”运动曾承诺,英国脱欧将提振经济和贸易,每周为英国国家医疗体系带来3.5亿英镑的收入,并允许政府重新控制英国的边境。

James Crouch, head of policy and public affairs at Opinium, said the perception of Brexit being handled badly and having had negative effects on various aspect of UK life appeared to be spreading: “Public discontent at how Brexit has been handled by the government continues, with perceived failings even in areas previously seen as a potential benefit from leaving the EU.

Opinium政策和公共事务主管詹姆斯·克劳奇表示,人们认为英国脱欧处理得不好,并对英国生活的各个方面产生了负面影响,这种看法似乎正在蔓延:“公众对政府处理脱欧方式的不满仍在继续,甚至在以前被视为脱欧可能带来好处的领域也被认为失败了。”

“More than half (53%) of leave voters now think that Brexit has been bad for the UK’s ability to control immigration, piling even more pressure on an issue the government is vulnerable on. Despite this, Brexit is likely to be a secondary issue at the next election compared to the state of the economy and the NHS, which are the clear priority for voters.”

超过一半(53%)的脱欧派选民现在认为,英国脱欧不利于英国控制移民的能力,这给政府在这个问题上的脆弱性带来了更大的压力。尽管如此,在下次选举中,与经济状况和国家医疗体系相比,英国脱欧可能只是次要问题,而前两者显然才是选民的首要任务。”

Robert Ford, professor of political science at Manchester University, said that while there was now evidence that negative perceptions of Brexit, particularly on the economy, could have an effect on votes at a general election, Brexit was very unlikely to play such a direct role as it did at the last two general elections.

曼彻斯特大学政治学教授罗伯特·福特表示,虽然现在有证据表明,对英国脱欧的负面看法,尤其是对经济的负面看法,可能会影响大选的选票,但英国脱欧不太可能像在前两次大选中那样发挥如此直接的作用。

Ford said: “Voters’ attention has shifted decisively elsewhere, with leave and remain voters alike focused on the domestic agenda of rising bills, struggling public services and weak economic growth.

福特说:“选民的注意力已经果断地转移到其他地方,脱欧派和留欧派的选民都把注意力集中在国内议程上,包括不断上涨的账单、苦苦挣扎的公共服务和疲弱的经济增长。

“The appeal of ‘Get Brexit Done’ was not just about completing the long Brexit process but also about unblocking the political system and delivering on other long-neglected issues. Brexit got done, but this has not unblocked the political system, and troubles elsewhere have only deepened. Many of the voters who backed the Conservatives to deliver change now look convinced that achieving change requires ejecting the Conservatives.

“‘完成英国脱欧’的吸引力不仅在于完成漫长的英国脱欧进程,还在于扫清政治体制的障碍,解决其他长期被忽视的问题。英国脱欧已经完成,但这并没有扫清政治体系的障碍,其他地方的麻烦只会加深。许多原先支持保守党带来变革的选民现在似乎确信,要实现变革,就必须驱逐保守党。

“This shift in sentiment may be particularly stark among the ‘red wall’ voters who rallied most eagerly to Johnson’s banner four years ago, but have been most exposed to rising bills and collapsing public services since. The final act of Brexit may yet be the collapse of the Brexit electoral coalition.”

这种情绪的转变在“红墙”选民中可能尤为明显,他们四年前最热切地团结在约翰逊的旗帜下,但自那以后,他们最容易受到账单上涨和公共服务崩溃的影响。英国脱欧的最终结果可能是英国脱欧选举联盟的崩溃。”

One of the key claims of the Brexiters was that leaving the EU’s single market and customs unx would usher in a new era of global trade for the UK based on trade deals with other parts of the world. Many voters now seem to have concluded that Brexit has in fact been bad for trade. Some 49% think it has been bad for the ability of UK firms to import goods from outside the EU, while 15% think it has helped.

脱欧派的一个关键主张是,离开欧盟的单一市场和关税同盟,将为英国开启一个基于与世界其他地区达成的贸易协议的全球贸易新时代。但许多选民现在似乎已经得出结论,英国脱欧实际上不利于贸易。约49%的人认为脱欧对英国公司从欧盟以外进口商品的能力不利,而15%的人认为脱欧有所帮助。