The two guided missile destroyers were tasked with patrolling the waters near Aden amid disruptions involving Houthi rebels

这两艘导弹驱逐舰的任务是在亚丁附近海域巡逻,因为胡塞叛军造成了破坏

India has reportedly deployed two naval destroyers in the Gulf of Aden, which connects the Red Sea in the West with the Arabian Sea in the East, as part of maritime security and anti-piracy operations.

据报道,印度在连接西部红海和东部阿拉伯海的亚丁湾部署了两艘海军驱逐舰,作为海上安全和反海盗行动的一部分。

The development comes a day after the US set up a multinational task force to protect merchant ships targeted by Yemen’s Houthi rebels in response to the Israel-Hamas war. Two Indian guided missile destroyers, the INS Kochi and INS Kolkata, have been tasked with monitoring and protecting merchant vessels in the Gulf of Aden, through which one-sixth of all global commercial shipping passes, Hindustan Times reported on Tuesday.

就在一天前,美国成立了一支多国特遣部队,保护被也门胡塞叛军袭击的商船,以回应以色列和哈马斯的战争。据《印度斯坦时报》周二报道,两艘印度导弹驱逐舰“科钦号”和“加尔各答号”已被派遣到亚丁湾监视和保护商船,全球六分之一的商船都要经过亚丁湾。

According to the report, the INS Kochi has been tasked with protecting merchant vessels against Somalian pirates at the mouth of the Red Sea, while the INS Kolkata has been stationed in the Gulf of Aden to bolster security in the area.

据报道,“科钦”号的任务是保护商船在红海入口处免受索马里海盗的袭击,而“加尔各答”号则驻扎在亚丁湾,加强该地区的安全。

The move comes days after the Indian Navy sent an aircraft that overflew the MV Ruen, a Malta-flagged vessel that was hijacked by Somalian pirates who reportedly boarded the ship, managed by Bulgaria’s Navigation Maritime Bulgare, near the Yemeni island of Socotra on October 15.

就在几天前,印度海军派出一架飞机飞越了悬挂马耳他国旗的MV Ruen号,这艘船于10月15日在也门索科特拉岛附近被索马里海盗劫持,据报道,海盗登上了这艘由保加利亚海事导航局管理的船只。

"The Indian Navy remains committed to being a first responder in the region and ensuring the safety of merchant shipping, along with international partners and friendly foreign countries,” the Indian Navy said in its statement.

印度海军在声明中表示:“印度海军仍然致力于成为该地区的第一反应者,并与国际伙伴和友好国家一起确保商船的安全。”

While Somali pirates hijack merchant tankers for ransom, Houthi rebels remain the major threat to international shipping as they target vessels, particularly those en route to Israeli ports, with missiles and drones.

虽然索马里海盗劫持商船索取赎金,但胡塞反政府武装仍然是国际航运的主要威胁,因为他们用导弹和无人机瞄准船只,特别是那些驶往以色列港口的船只。

The attacks have intensified in recent weeks as a reaction to the Israel-Hamas war. On Monday, the rebel group said it had attacked the Norwegian-owned Swan Atlantic and the MSC Clara using naval drones to “show solidarity” with Palestinians in Gaza.

最近几周,袭击事件在以色列-哈马斯战争的反应下加剧。该叛军组织称,他们使用了海军无人机对挪威拥有的Swan Atlantic和MSC Clara进行了袭击,以“表示与加沙巴勒斯坦人的团结”。

Reports of India stepping up its presence in the region come on the heels of the US launching an expanded maritime protection force along with countries like the UK, Canada, France, Italy, The Netherlands, Norway, Seychelles, and others to help secure shipping traffic through the troubled waters.

印度加紧在该地区的存在报道,与此同时,美国联合英国、加拿大、法国、意大利、荷兰、挪威、塞舌尔等国家发起扩大的海上保护力量,以帮助维护通过这些问题海域的船运。

US Secretary of Defense Lloyd Austin announced the coalition’s initiative on Monday, saying Operation Prosperity Guardian would work to ensure freedom of navigation through the Red Sea and in the Gulf of Aden.Austin urged “countries that seek to uphold the foundational principle of freedom of navigation” to come together against the attacks. “These attacks are reckless, dangerous, and they violate international law,” Austin said during an interaction in Tel Aviv.

美国国防部长劳埃德·奥斯汀于周一宣布了联盟的计划,称“繁荣卫士行动”将致力于确保红海和亚丁湾的航行自由。奥斯汀敦促“寻求维护航行自由基本原则的国家”联合起来对抗这些袭击。“这些攻击是鲁莽、危险的,并且违反国际法”,奥斯汀在特拉维夫的一次互动中说道。